Biraz dinlenin translate Spanish
319 parallel translation
Biraz dinlenin.
Mejor que descanses.
Biraz dinlenin sevgili Bayan Polly.
Vaya a descansar, Señorita Polly, querida.
Biraz dinlenin.
Pónganse cómodos.
Bir yere gidip biraz dinlenin.
Haría usted mejor descansando un rato.
İçeri gelip biraz dinlenin.
Pasen y descansen un poco.
Sakin ol Içeri gelin ve biraz dinlenin.
Tranquila. Entre un momento y descanse un poco.
Oturun, biraz dinlenin.
No lo veía bien con tanto barro.
Hadi gidin biraz dinlenin.
¿ Por qué no os vais a descansar?
Biraz dinlenin Hemşire.
Descanse un poco, enfermera.
Hadi bakalım, odanıza gidip çaydan önce biraz dinlenin.
Vaya a su cuarto y descanse un poco antes del té.
Şimdi biraz dinlenin.
Usted querrá descansar ahora.
- Biraz dinlenin, Tyree. - Sağolun efendim.
- Descanse un poco, Tyree.
Gelin, biraz dinlenin.
Vamos, descanse un momento.
- Doktor, biraz dinlenin.
- Tiene que descansar.
İnip biraz dinlenin.
Bajen y descansen un rato.
Biraz dinlenin.
Relajaos.
Şimdi gidip biraz dinlenin. Sonra görüşürüz.
Ahora id a descansar un poco.
Gidip biraz dinlenin.
Que descanse.
Doğru, biraz dinlenin.
Es verdad. Descansen y refrésquense.
Biraz dinlenin.
Descansen un rato.
Şimdi biraz dinlenin.
Vamos, descanse.
Doğru bay sheriff, gelin biraz dinlenin.
¿ Es cierto lo que ha dicho Friendly, marshal?
Gidin biraz dinlenin buna ihtiyacınız var.
Vaya a descansar. Tiene una gran necesidad de ello.
Biraz dinlenin, bayan Preston.
Descansa, Señora Preston.
Şimdi biraz dinlenin.
Descansa un poco.
Pekala, biraz dinlenin.
Bueno, descanse.
Biraz dinlenin ve endişelenmeyin. Ben bekçilik yapacağım.
Descansen un poco, que yo me quedare vigilando.
Kaptan, isterseniz biraz dinlenin.
Capitán, usted debería descansar.
Biraz dinlenin.
Descanse un poco.
Hadi siz kenarda biraz dinlenin!
Joven maestra, por favor, siéntese allí.
"Güneşlenin ve biraz dinlenin."
"Tomen el sol y descansen un poco."
Siz biraz dinlenin.
Descanse un poco.
Biraz dinlenin.
Descansen un poco.
Biraz dinlenin, Fedot Evgrafiç.
Mejor duerma, Fedot Yevgrafovich.
Evet Princeton, haklısınız. İsterseniz önce biraz dinlenin, bir şeyler yiyin. Sonra çocuklardan biri size etrafı gezdirir.
Oh sí, Princeton, correcto tall vez quiera descansar un poco, tal vez quiera algo de comer entonces uno de los muchachos lo llevara
Şöyle gelip biraz dinlenin.
Entre aquí y descanse un rato.
- Biraz dinlenin, durumunuz çok kötü.
Debería descansar. Esto es irracional!
Şimdi biraz dinlenin ama trenden uzaklaşmayın.
¿ Habéis visto a un indio lavarse? Son sucios e ignorantes.
O zaman eve gidip biraz dinlenin, ama uzaklaşmayın, size ihtiyacımız olabilir.
Correcto. Puede irse a casa.
İçeri gelin, arkadaşlar, ve dinlenin biraz.
Pasad, amigos, descansad un rato.
- Biraz mola verip dinlenin isterseniz.
¿ No bajan y descansan?
Şimdi biraz uzanıp dinlenin.
Ahora acuéstese, y trate de descansar.
Biraz dinlenin.
Descanse.
Siz dinlenin ve biraz şarap için. İkisine de ihtiyacınız var.
Quédese, descanse y tome un poco de vino, estoy seguro de que también lo necesita.
Bay Hilliard, tavsiyeme kulak verip, eve gidin. Biraz uzanıp, dinlenin.
Sr. Hilliard, siga mi consejo, váyase a casa... a descansar un rato.
Biraz sake koyacağım. Burada dinlenin.
Haré que os sirvan algo de Sake.
Dinlenin biraz.
Está cansada.
Birader Leng, şey... Leng Hanım, hadi dinlenin biraz
Hermano Leng, oh... hermana Leng, debemos descansar.
Pekala, biraz dinlenin.
Un descanso.
Atlarınızdan inip, biraz dinlenin.
Bajen de los caballos y descansen.
- Uzayda böyle şeyler olur Mr. Turist. Dinlenin, biraz oturun.
Esta clase de cosas es normal en el espacio.
dinlenin 36
biraz 988
birazcık 224
birazdan 150
biraz yorgunum 69
birazdan geliyorum 76
biraz ister misin 172
biraz uyu 104
biraz daha 472
biraz daha iyiyim 16
biraz 988
birazcık 224
birazdan 150
biraz yorgunum 69
birazdan geliyorum 76
biraz ister misin 172
biraz uyu 104
biraz daha 472
biraz daha iyiyim 16
biraz sonra 59
biraz daha dayan 42
biraz daha var 16
birazdan görüşürüz 75
biraz dinlen 152
biraz daha kal 33
biraz bekle 203
biraz sakin ol 53
biraz daha iyi 17
birazdan gelir 64
biraz daha dayan 42
biraz daha var 16
birazdan görüşürüz 75
biraz dinlen 152
biraz daha kal 33
biraz bekle 203
biraz sakin ol 53
biraz daha iyi 17
birazdan gelir 64