English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ B ] / Bunlar benim

Bunlar benim translate Spanish

4,802 parallel translation
Ya biri içkime ilaç koyup beni evime götürdüyse ve tüm bunlar benim yüzümden başladıysa?
¿ Y si alguien me puso algo en la bebida y me llevo a mi casa y todo esto empezó por mi culpa?
bunlar benim. Ah, teşekkür ederim, Nols.
Gracias, Nols.
Tek yaşıyorum, bunlar benim eşyalarım.
Vivo sola. Esas son mis cosas.
Ah, burada, bunlar, şey... bunlar benim.
Toma... toma las mías.
Bunlar benim gibi gizli kalmak istiyorsan kendine söylemen gereken yalanlar.
Es el tipo de cosas que necesitas decirte para sobrevivir, como yo hice.
Bunlar benim için mi?
Acabo de recibir un mensaje de mi abuela... ¿ Son para mí?
Bunlar benim değil.
Estas no son mías.
Jackson, bunlar benim kardeşlerim Libby, Kimmie ve Alice.
Jackson, estas son mis hermanas : Libby, Kimmie y Alice.
Bunlar benim nedimelerim.
Estas son mis damas de honor.
Senin için çok üzüldüm ama bunlar benim yaşadıklarım değil.
No podría sentir más lástima por ti, pero esa no es mi historia.
Tüm bunlar benim suçum.
Es mi culpa.
İtiraf etmekten ne kadar hoşlanmasam da, tüm bunlar benim suçum değil mi?
Por mucho que odie admitirlo, todo esto es culpa mía, ¿ verdad?
Sonradan farkettim ki, bunlar benim iç çamaşırlarım değil.
Y entonces, "¡ Oh, estos no son mis pantalones!"
Bunlar benim dinleyicilerim Alan.
Estos son mis oyentes, Alan.
Tüm bunlar benim yüzümden oldu.
Todo esto pasó por mí de todos modos.
Günde 33 hap alıyorum. Bunlar benim vitamin şişelerim.
Tomo 22 pastillas al día, y estas son mis vitaminas.
Bunlar benim güzellerim!
¡ Aquí estáis, bellezas!
Gerçeklerden kaçmaya çalıştıkça neden tüm bunlar benim gözümün önünde oluyor?
Cuanto más lejos intento huir de la realidad. ¿ Por qué sólo veo estás cosas?
Bunlar benim elbiselerim.
¡ Esa es mi ropa!
Bekle.. bunlar benim işaretlerim değil.
Espera... Estas... no son mis marcas.
Bütün bunlar, sen beni öldürme fırsatını bulamadan benim seni öldüreceğimi dair beni emin kılıyor.
Todo esto soy yo asegurándome de matarte. antes que tengas oportunidad de matarme.
Sana suçluları bildirmek benim için bir hobi, bir oyalanmadan ibaret. Ki bunlar da zamanla sıkıcı olabilir. Bu durumda Kuveyt'teki talihsiz kazayı hep hatırlıyor olacağız.
Entregarte criminales es un hobby, una diversión, una que puede volverse tediosa, en cuyo caso siempre podríamos recordar el desafortunado incidente en Kuwait.
Cebimde altı çeşit ilaç var ama tüm bunlar yok mu, benim için en iyi ilaç.
Tengo seis clases de pastillas en el bolsillo, pero esto, todo esto, es la mejor medicina.
Ve tüm bunlar için her ne kadar Conrad'ı günah keçisi ilan etmek istesem de, bu benim tarzım değil.
Y aunque me encantaría culpar a Conrad de ellos no es mi estilo.
Ama bütün bunları benim için yapıyor.
Pero... está haciendo todo esto por mí...
Cebimde altı çeşit ilaç var ama tüm bunlar yok mu, benim için en iyi ilaç.
Tengo seis tipos diferentes de pastillas en mi bolsillo, pero esto, aquí, todo esto, es la mejor medicina.
Bunların hiçbiri... Benim Tina öldüren adam.
Ninguno de esos... es el hombre que mató a mi Tina.
Şimdi Smithers, bunları benim için yemeni istiyorum.
Ahora, Smithers, quiero que se coma esto por mí.
Bunlar anksiyete ilaçları... Bebeğim, eğer bu ilaçları alıyorsan, fark etmez benim için...
Son pastillas para la ansiedad... cariño, no me molesta que las tomes,
Bunların hepsi benim gitmek istediklerim.
Son lugares a los que quiero ir.
Bunları taramak Carol ve benim günlerimizi alır.
A Carol y a mí nos costaría días leerlos todos.
Ortak olduğumuzu düşünüyor ama tüm bunların gerçekleştiren dahi benim.
Le gusta pensar que somos socios pero yo soy la genio que hace que todo suceda.
Hayatımın en kötü gecesi olabilirdi tabii bunların hepsi benim güzel ve muhteşem nişanlım tarafından planlanmış bir şaka olmasaydı.
Habría sido la peor noche de mi vida, si no hubiese sido una broma planeada mi hermosa y sorprendente prometida.
Bunların hepsi benim suçum.
Todo esto es por mi culpa.
Tüm bunlar benim yüzümden.
- Todo es culpa mía.
"Buradaki aptallar benim tarafımda görünüyor" Suçlu amca az önce bunları düşünüyordu.
El sospechoso está pensando que todos estos idiotas están de su lado.
Bütün bunların nedeni de, senin, benim emirlerimi dinlememiş olman.
Y todo esto sólo porque no me escucho.
Bunlar, asırlardır benim aileme aitler.
Han pertenecido a mi familia desde hace siglos.
Halk onun saltanatında acı çekecek ve bunların hepsi benim yüzümden.
La gente sufrirá bajo su reinado, y todo es culpa mía.
Benim de bunları restorana götürmem gerekiyor. Seni görmek...
De acuerdo, tengo que llevar esto al restaurante, pero ha estado bien...
Benim güçlü olduğum noktalar ; geliştirme, yönetim ve müzakere etme. Bunların hiçbiri sende yok. Olsaydı şu an 2 milyon doların olurdu, değil mi?
Mis puntos fuertes son el desarrollo, la gestión de y la negociación, lo que claramente usted no tiene o de lo que sería digno de $ 2 millones en este momento, ¿ no es así?
Buranın ağası benim ve ben bunların yakalanmasını istiyorum. Çabucak.
Aquí soy el mandamás y quiero que se les atrape, pero bien.
Benim adım Dorothy, ve bunlar da Mareşal Mallow ile Bilge.
Me llamo Dorothy, ellos son el Mariscal Merengue y Sabio.
Evet öyle ama bunların hiçbiri benim hesaba yazılmadı.
Eso es lo que es... pero... Ninguno de estos fueron cargados a mí.
Bunlar da benim cicişlerim.
Tú eliges.
Bunlar sadece benim bulabildiklerim.
Estas solo son las que encontré.
Herkül beni dinle, Bunları hiçbiri benim suçum değil.
Hércules, escucha, nada de esto es culpa mía.
Bunlar benim mi?
Estos son para mí, ¿ correcto?
- Bunların hepsi benim suçum.
- Esto fue culpa mía.
Bunları Peter için bastırdın, benim için değil.
Las imprimiste por Peter, no por mí.
- Bunlar da benim adamlarım.
- Que estos son mis hombres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]