English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ B ] / Buradan git

Buradan git translate Spanish

8,051 parallel translation
Şimdi alabildiğin kadar insanı alıp buradan git.
Tuviste mucha suerte. Ahora vete de aquí y llévate tantas personas como puedas, ¿ de acuerdo?
Şimdi buradan git yoksa lanetli bir dayak yersin.
Ahora sal de aquí antes de que te de una endiablada paliza.
O yüzden ya bunu aş ya da buradan git.
Así que lo superan o se van.
Lütfen yalnızca buradan git.
Por favor, solo vete.
Git buradan!
¡ Ve a casa!
Hey, git buradan.
¡ Vamos! ¡ Fuera de aquí!
- Usta, git buradan.
Artesano, váyase.
Git buradan ve bırak da tâlihsiz aşıklar yasak ilişkilerine devam etsin.
Váyase y deje a los amantes predestinados continuar con su cortejo prohibido.
Evet, git buradan Usta. Git buradan.
Sí, váyase, artesano, váyase.
Git buradan!
¡ Aléjate!
Git buradan.
Largo de aquí.
Def ol git buradan.
Vete de aquí.
Buraya ne söylemeye geldiğinle hiç ilgilenmiyorum bu yüzden söyleyeceklerini kendine sakla ve git buradan.
No me interesa lo que sea que hayas venido a decirme, así que ahórratelo y vete.
- Duke, git buradan!
- ¡ Duke, sal de aquí!
Kağıt deliklerini topla ve git buradan.
Recoge tus agujeros de papel y lárgate de aquí.
Git buradan!
¡ Solo vete!
Benimle konuşmazdın bile. " Git buradan, Anna.
Ni deberías hablarme. " Vete, Anna...
Git buradan, Anna. "
Vete, Anna... "
- Kameranı da al ve buradan defol git.
Coge tu cámara y vete de aquí pitando. Bien.
Git buradan, yüzüne bile bakamıyorum.
Tienes que irte. No puedo mirarte.
Git buradan.
Vale. Por favor, márchate.
Defol git buradan!
¡ Fuera de aquí, joder!
Defol, git buradan!
¡ Sale! ¡ Vete!
Bonnie, git buradan.
Bonnie, sal de aquí.
Aklımızı çekmek için Bolin'i buraya getirdiğine inanamıyorum. Git buradan.
No me puedo creer que hayas traído a Bolin aquí a intentar embaucarnos.
- Git buradan dostum.
Sal de aquí, tío.
Defol git buradan!
¡ Fuera de aquí!
- Git buradan.
- Salga de aquí.
Yok, yok... git... git buradan!
No, no, aléjense... ¡ Aléjense de aquí!
Buradan defol git.
Rápido, vete al médico. ( MARIAN _ X )
Şimdi defol git buradan ağdalı serseri.
Ahora largo de aquí, imbécil grandilocuente.
Git, çık git buradan.
No tenías que hacerlo.
Git buradan.
Está bien, solo vete.
Git buradan.
Sal.
Git buradan!
¡ Fuera de aquí!
Git buradan.
Márchate.
Bakma. Git buradan!
Te dije que no me miraras. ¡ Lárgate!
Kristallerini de al ve buradan defol git!
¡ Coge tus malditos cristales y lárgate de aquí de una vez!
Git buradan.
Déjame.
- Enzo, git buradan.
Enzo, vete.
Git buradan.
Sal de aquí.
Git hemen buradan. Ya kendin gidersin ya da seni ben gönderirim.
Vete ahora por tu propia voluntad o por la mía.
Git buradan dostum.
Sal de aquí, hombre.
Defol git buradan!
¡ Largo de aquí!
- Git buradan!
¡ Lárgate!
Hwang Gyo Dong çık git buradan.
¡ Dile a Hwang Gyo Dong de salir!
- Lütfen, rica ediyorum, git buradan.
Por favor, por favor, solo vete.
- Siktir git buradan, evlat.
La jodiste, niño.
- Çek git buradan.
- Fuera de aquí.
Hadi git buradan. Senin yüzünü haberlerde görmek istemiyorum.
No quiero que tu rostro aparezca en el noticiero.
Kızını al da git buradan.
Quita a esa chica de aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]