Buradasınız translate Spanish
3,650 parallel translation
Siz neden buradasınız, yeni gelenler?
¿ Por qué estáis aquí, recién llegados?
İhtiyacın olduğunda "buradasınız" haritalarından biri olmaz.
nunca tienen uno de esos mapas de "tu estás aquí". cuando los necesitas
Memur bey, yine buradasınız.
- Oficial, ¿ usted también aquí? - Sí.
Tamam işte buradasınız.
Está bien, ahora estás aquí.
Davet ve nezaket üzerine buradasınız, Dr. Bloom.
Está aquí invitada, por cortesía, Dra. Bloom.
Hepiniz buna inandınız ve işte bu nedenle, buradasınız.
Todos están de acuerdo con eso, por eso viniste aquí.
Hala buradasınız.
Oh, sí, tiene usted todavía está aquí.
- Bu yüzden mi buradasınız? - Evet.
¿ Es eso lo que estabas aquí?
İşte buradasınız.
Aquí estamos.
İşte buradasınız.
Y esto es todo.
Hepiniz buradasınız.
Estáis todos aquí.
Siz buradasınız.
La vuestra.
Bu gece buradasınız!
Eso es.
Buradasınız...
Usted está aquí por...
Bu yüzden buradasınız.
Por eso está aquí. - No.
- Siz niye buradasınız?
- ¿ Por qué están acá muchachos?
İşet buradasınız.
Aqui tienes.
Buradasınız işte, şu baş belasına bakın!
¡ Aquí estais, mira quién llegó!
- Uzun zamandır mı buradasınız?
Tú, eh... ¿ Has estado en esta área mucho tiempo?
- Onun yüzünden buradasınız.
Es la razón de por qué estás aquí.
- Yine Pede için mi buradasınız?
- ¿ Estás aquí de nuevo por Pede?
Neden hala buradasınız, Dr. Edison?
¿ Qué hace aquí, Dr. Edison?
Buradasınız, çünkü bir şeyleri değiştirmek istiyorsunuz.
Están hoy aquí porque quieren un cambio.
Bayım topu topu üç dakikadır buradasınız.
Señor, ha estado aquí apenas por tres minutos.
- Uçuş gösterisi için mi buradasınız?
- ¿ Estás aquí por el show aéreo?
Başsavcının ölümü yüzünden mi buradasınız?
¿ Están aquí por la muerte del fiscal del distrito?
Başsavcı Chambers'ın ölümünü araştırmak için mi buradasınız?
¿ Están aquí para investigar La muerte del fiscal Chambers?
Pekala, Bay Lo, gözlerinizle parmağımı takip edin ve söyler misiniz, neden buradasınız?
De acuerdo, Mr. Lo, siga mi dedo con sus ojos y dígame, ¿ por qué estaba aquí?
Kraliçem işte buradasınız.
Mi Reina. Ahí está.
Uh, ne kadar süredir buradasınız?
Uh, ¿ cuánto tiempo lleva parado allí?
Artık buradasınız.
Estás aquí ahora.
Peki... sanırım siz Kiraz Festivali için buradasınız?
Bien. ¿ Supongo que están aquí por el Festival de la Cereza?
Hepiniz Daniel'ın halasına ne olduğunu öğrenmek istediğim için buradasınız.
Están aquí porque quiero saber qué pasó con la tía de Daniel.
Siz de şu Napte şeyi için mi buradasınız?
¿ Estás aquí para lo del Napte?
İşte buradasınız.
Ahí estás.
Demek Pincus'a danışmanlık için buradasınız, değil mi?
Así que estás dándole consultoría a Pincus, ¿ no es así?
İşte buradasınız.
Aquí tiene.
İşte buradasınız, Peder!
¡ Aquí está, padre!
- Sahiden neden buradasınız?
- ¿ Por qué está aquí?
Tanrıya şükür hâlâ buradasınız.
Gracias a Dios que aún están aquí.
- İkiniz de buradasınız!
¡ Ah, están los dos aquí!
Umarım onu bulduğunuzu söylemek için buradasınız.
Espero que estén aquí para decirme que le han encontrado.
Ne zamandan beri buradasınız?
¿ Cuánto tiempo lleváis aquí?
İyi ki buradasınız.
Me alegro de que estéis aquí.
Hepiniz buradasınız.
Están todos aquí.
Buzdalabını taşımak için mi buradasınız?
¿ Están aquí para mover el refrigerador?
Buradasınız.
Aquí atrás.
Siz buradasınız, 2400 km uzakta çocuğunuz için orada olamazsınız.
Y que no puedas estar allí con tu hijo.
Kazanacağımızı bildiğim için hâlâ buradasın.
Hey! Es porque eres todavía aquí que sé que vamos a ganar.
Niçin buradasınız?
¿ Qué hacen aquí?
Henüz, buradasın... Kendi kızına doğrultulan bir silah var.
Sin embargo, aquí estás apuntando con un arma a tu hija.
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
burada mısın 154
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
burada mısın 154