Buraya gelmemeliydin translate Spanish
261 parallel translation
- Buraya gelmemeliydin.
No deberías haber venido.
Buraya gelmemeliydin.
No deberías venir aquí.
Buraya gelmemeliydin.
No debiste venir.
Belki de buraya gelmemeliydin.
Quizá no deberías estar aquí fuera. Quiero estar.
- Çünkü sen buraya gelmemeliydin.
- Pero no deberías haber venido.
- Buraya gelmemeliydin.
No deberías estar aquí.
Bugün buraya gelmemeliydin hayatim.
No deberías haber venido aquí hoy, cariño.
- Buraya gelmemeliydin.
- No debiste haber venido.
Buraya gelmemeliydin.
No debiste venir aquí. No tenías ningún derecho a venir.
Buraya gelmemeliydin.
No deberías haber venido aquí.
Buraya gelmemeliydin.
No deberías estar aquí.
Buraya gelmemeliydin Jonnie.
No debiste haber venido aquí.
Buraya gelmemeliydin.
No deberías haber venido.
Oh, Pierre, buraya gelmemeliydin.
Pierre, no debiste venir.
Buraya gelmemeliydin.
No debiste venir, Pierre.
Buraya gelmemeliydin.
No debías haber venido aquí.
Buraya gelmemeliydin.
No ha debido venir.
Daha ilk başta buraya gelmemeliydin.
No debiste venir.
Sen buraya gelmemeliydin.
No deberías haber venido.
Buraya gelmemeliydin.
No debía haber venido.
Buraya gelmemeliydin!
No debías nunca haber venido aquí.
Buraya gelmemeliydin.
No debías haber venido.
Jackie, buraya gelmemeliydin.
Shh!
Buraya gelmemeliydin.
No debiste haber venido aquí. Es incorrecto.
Buraya gelmemeliydin.
No entres aquí...
Buraya gelmemeliydin, Jade.
No deberías estar aquí.
Buraya gelmemeliydin.
No puedes estar ahí.
- Buraya gelmemeliydin Benim başım belada.
- No deberías haber venido. Esto va mal.
Jake, Buraya gelmemeliydin.
Jake no debiste venir
Buraya gelmemeliydin. Victor gelecek ayın sonuna kadar Rio'ya gitmek istemedi.
No deberías estar aquí, Victor no se iba a Río hasta el mes que viene,
Buraya gelmemeliydin.
Deberías haber estado aquí.
Buraya gelmemeliydin, Jade.
No deberías estar aquí Jade.
Tatlım, buraya gelmemeliydin.
Querida, no deberías estar aquí.
Buraya gelmemeliydin Worf.
No deberías haber venido.
Buraya gelmemeliydin.
No, no deberías estar aquí.
G'Kar, buraya gelmemeliydin.
G'Kar, no debería estar aquí.
Buraya gelmemeliydin.
Ha sido una grosería colarte así.
Delenn, buraya gelmemeliydin.
Delenn, no debes estar aqui.
- Buraya gelmemeliydin.
No deberías haber venido aquí. No.
Buraya gelmemeliydin.
No hubiera debido venir aquí.
Buraya gelmemeliydin.
No debiste venir aquí.
Buraya gelmemeliydin.
- Quizás no debimos venir.
Buraya asla gelmemeliydin... ve henüz yaşamımın yarasındayım.
Nunca hubieses venido aquí... y sin embargo esto es la mitad de mi vida.
Buraya kadar gelmemeliydin.
No tenía que haber venido.
Jim, buraya hiç gelmemeliydin.
Jim, no deberías haber venido aquí.
- Buraya hiç gelmemeliydin.
- No deberías haber venido.
Buraya hiç gelmemeliydin.
No debiste haber venido en primer lugar.
- Tanrı aşkına buraya asla gelmemeliydin.
¡ Dios! No tenías que haber venido aquí.
Buraya hiç gelmemeliydin! Toz ol!
¡ Ud. ni debería estar aquí!
Buraya gelmemeliydin.
No se supone que deba estar aquí.
Buraya hiç gelmemeliydin.
No deberías haber venido,
gelmemeliydin 21
buraya gel 5102
buraya 1484
buraya gelecek 17
buraya bak 279
buraya kadarmış 49
buraya gelir misin 63
buraya kadar 304
buraya geldin 19
buraya gelin 820
buraya gel 5102
buraya 1484
buraya gelecek 17
buraya bak 279
buraya kadarmış 49
buraya gelir misin 63
buraya kadar 304
buraya geldin 19
buraya gelin 820
buraya neden geldin 73
buraya getir 71
buraya koy 29
buraya gelsene 50
buraya gelip 69
buraya gelebilir misin 28
buraya geldim 45
buraya gelirken 28
buraya kadar geldik 26
buraya geri gel 39
buraya getir 71
buraya koy 29
buraya gelsene 50
buraya gelip 69
buraya gelebilir misin 28
buraya geldim 45
buraya gelirken 28
buraya kadar geldik 26
buraya geri gel 39