English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ D ] / Demek istedim

Demek istedim translate Spanish

3,207 parallel translation
Victoria, Sadece hoşçakal demek istedim.
Victoria, sólo quiero decirte adiós.
Yani kes şunu demek istedim.
Quiero decir, detenlo.
Dinle, um, Şu son haftalarda aramız iyi değildi biliyorum, bu yüzden şey demek istedim... başladığımız yere geri döndüğümüz için memnunum.
Escucha, um, se que las cosas han estado algo raras entre tu y yo, estas últimas semanas, entonces, yo solo quiero decir que...
Daha da güzelleş demek istedim.
Mas linda es a lo que me refiero.
Hayır, yani iyi olanı demek istedim.
No, me refiero al suministro bueno.
Yani sadece her zamanki gölet demek istedim.
Digo, está igual de estancado que siempre. ¡ Dios mío!
Bodur hâlen pençelere sahip yani, hataları demek istedim.
El equipo de Humpty tiene sus garras... Digo tiene patas... lo que dije...
Bende öyle demek istedim.
Eso quise decir.
Bu toplantıyı saygıdan kabul ettim çünkü yüzüne karşı hayır demek istedim.
Acepté esta reunión por respeto, quería decirte "no" en la cara.
zenci demek istedim.
Me refiero a'n hombre oscuro.
Evet bir saat demek istedim.
Sí, en una hora, eso quería decir.
"Aptal, ilkel, kültürsüz" demek istedim.
Quiero decir estúpidos, primitivos, no instruidos.
Yani giyim ve saç ve Peri'nin biraz daha solgun olmasının dışında demek istedim.
Digo, menos por la ropa y el cabello, y Peri es un poco mas palida.
Demek istedim ki...
Sólo decía...
Ben buradayım, yani, orada olacağım demek istedim.
Quiero decir, estaré ahí.
Endişeliyim demek istedim...
Quiero decir, estoy preocupado...
Hayır, ne alıyorsun demek istedim.
No, me refería a algo de tomar. ¿ Quieres yogur?
- Neyi demek istedim mi?
- ¿ Qué cosa?
Hayır, hayır, hayır Demek istedim ki...
- Oh, no. No, no, no.
Sadece merhaba demek istedim.
Queríamos saludarla.
Güreştik. Onun ekmek kızartma makinesi, yani kalbi demek istedim...
Luchamos - y su tostadora...
Sana ve çocuklara hoşçakal demek istedim.
Sólo quería despedirme de ti y de los chicos.
Kafası çok ütülendiği için kılıbıklaşmış, hadım edilmiş, dizginleri bırakmış eş demek istedim.
Digo que eres un dominado que no tienes pelotas, porque la chica maneja la casa.
Aptalım ben, demek istedim ki...
Que tonta soy, quiero decir...
- Aynen öyle demek istedim!
- ¡ Sí fue adrede!
Ben.. ben seni arayacağım demek istedim.
te llamaré pronto.
Geldiğini duydum ve bi gelip, merhaba demek istedim
Escuché que habías vuelto, y pensé en pasar a saludarte.
- Bayan Bishop demek istedim.
La señora Bishop, quiero decir.
Sadece demek istedim ki...
Sólo decía...
- Şey dediğimde, eski sevgilim demek istedim.
- Cuando dije eso, quise decir ex-novia.
Şu aşk olayını demek istedim. Yani, bunu bir hakaret olarak algılama.
Y lo digo con cariño, no lo tomes como un insulto.
Ben Frenny Mistry... Bu civarda oturuyorum. Hoşgeldiniz demek istedim.
Vivo en el vecindario, pensé en darte la bienvenida.
Üçümüz demek istedim.
Quise decir los tres.
Pahallı demek istedim.
Quiero decir caro.
Şu yazdığın kızdan bahset demek istedim.
Me refiero al personaje que escribes. Cuéntame sobre ella.
Yani şerif demek istedim.
Ah, digo, "Alguacil".
Kredi demek istedim.
¡ Me refiero a un préstamo!
Benimle kredi demek istedim.
Me refiero a un préstamo conmigo.
Gitmeden hoşça kal demek istedim.
Quería despedirme antes de partir.
- Hayır, Vinny Knuckles demek istedim.
- No, quise decir Vinny Nudillos.
Ben sadece merhaba demek istedim ve
Solo quería saludarte y saludar.
Carol demek istedim.
Quise decir Carol.
Doğru şeyi yapmışsın demek istedim.
Quiero decir, que hiciste bien.
Hayır, sadece, şunu demek istedim, eğer birşeye ihtiyacın varsa, sorun yok
No, quiero decir, si hay algo que necesites, está bien.
Hayır, Cave Story, demek istedim ki.
No, Cave Story, no. Eso quise decir.
Hayır. Bugüne kadar demek istedim.
No, me refiero a desde entonces.
- Selam. İyi geceler demek istedim.
Hola, solo quería daros las buenas noches.
Evlendiğim gün demek istedim.
Quise decir el día que me case.
Ama bu onu öldürmek istedim demek değildir.
Eso no significa que le quisiera muerto.
DEMEK, HE TÜM YOL Kansas City ME binmek istedim.
Quiero decir, él quería montar hasta el final en Kansas City.
Yemeğe çıkaracağın türden bir kız demek istedim. Öyle değil.
Eso no va a suceder.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]