English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ G ] / Gerçekten iyisin

Gerçekten iyisin translate Spanish

410 parallel translation
Gerçekten iyisin Martin.
Eres un tipo muy frío.
Dinle, tatlım, sen gerçekten, gerçekten iyisin.
Y escúchame cariño, eres bueno, realmente bueno.
Sen gerçekten iyisin.
Vos sos alguien.
Gerçekten iyisin. Bu işte ustasın, Geoff.
- Eres bueno.
Hey, gerçekten iyisin ya.
Hey, realmente no de andar por ahí por un tiempo.
Gerçekten iyisin.
Está bastante bien.
"Gerçekten iyisin Durante."
Eres graciosísimo, Durante.
Sen gerçekten iyisin, Giff.
Eres bueno, Giff.
Gerçekten iyisin aptalsın ama iyisin.
Es muy bueno. Tonto, pero bastante bueno.
Bu işte gerçekten iyisin.
Eres muy bueno. ¿ Ves esto?
Ama gerçekten iyisin. Deneme kaydın da harika.
Pero si eres muy bueno, y tu maqueta es fabulosa.
Ah, evet, gerçekten iyisin.
Ah sí, lo hiciste muy bien.
Gerçekten iyisin.
Eres muy bueno.
- Gerçekten iyisin.
- Tú sí que sabes tratar a la gente.
Gerçekten iyisin, evlat, ama piyano sana asla para kazandırmaz.
Eres bueno, chico, pero no te harás rico tocando el piano.
Hayır, gerçekten iyisin.
No, en serio, estás bien.
Gerçekten iyisin.
Realmente buena.
Gerçekten iyisin, değil mi Victor?
¿ Realmente estas bien no, Víctor?
Hai, sen gerçekten iyisin.
Hai, tu estas verdaderamente bien.
Sen gerçekten iyisin.
Tu estas realmente bien.
Gerçekten iyisin!
Eso es talento.
- Sen gerçekten iyisin.
Tocas muy bien.
Hey gerçekten iyisin!
Hey, eres muy bueno!
- Hayır, gerçekten iyisin.
- No, eres muy buena.
Bu işte gerçekten iyisin, Ben.
Lo hace muy bien, Ben.
Teşekkür ederim Charlie. Gerçekten çok iyisin.
Gracias, ha sido muy amable.
Gerçekten çok iyisin.
Menuda cordialidad de tu parte.
Buchanan, Gerçekten çok iyisin Seni bekleyebileceğim yeri biliyorum.
Buchanan, es realmente amable. Sé dónde esperarle.
Gerçekten de iyisin.
Ahora eso es una gran habilidad.
Kafam o kadar karışıktı ki! Başkalarının kafasına düzen sokmakta gerçekten çok iyisin.
Sólo vales para ordenar cosas en la cabeza de otra gente.
Gerçekten çok iyisin, Aziz dostum!
Muy amable de su parte, querido compañero.
Gerçekten çok yorgunum. Sen benden daha iyisin.
Eres mayor que yo.
Sen gerçekten çok iyisin ikisininde hakkından geldin onlar gerçekten çok kötü müşteriydi.
Tu esgrima es magnifico Aquellos dos tipos... también podrían traer a muchos en un momento
Gerçekten çok iyisin.
Es muy amable de tu parte.
Hey, hayır ciddiyim. Gerçekten çok iyisin.
- En serio, eres muy buena.
Sen gerçekten cinssin, biliyor musun? Sen bu 10 $ için fazla mı iyisin?
Mike, serías demasiado bueno para 10 dólares, ¿ no?
Gerçekten iyisin.
Muy bueno.
Gerçekten iyisin!
Eres especial.
Bakalım gerçekten ne kadar iyisin!
Así probara como de bueno es nuestro Kung fu
Gerçekten çok iyisin.
Eres adorable.
Gerçekten çok iyisin.
Esto sí que es bueno.
Gerçekten çok iyisin.
Eres muy bueno con eso.
Dinle, Sam. Sen gerçekten çok iyisin.
- Mira, esto es muy amable de tu parte.
- Gerçekten çok iyisin.
Gracias otra vez.
Lane, sen gerçekten en iyisin.
Lane, Realmente eres el mejor.
Hem de gerçekten çok iyisin.
Eres muy, muy buena.
Seni gidi İngiliz gerçekten çok iyisin.
Los ingleses sois estupendos.
Gerçekten çok iyisin.
Ha sido muy amable de tu parte.
Sen gerçekten çok iyisin, ama ikimizin ilişkisi bitti.
Lo nuestro no va a funcionar.
Burada gerçekten çok iyisin.
Es realmente bueno que estés aquí.
Gerçekten çok iyisin.
Oh, muy amable de su parte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]