English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ G ] / Gercekten

Gercekten translate Spanish

250,378 parallel translation
Tabii bu alan açan uygulamamız, gerçekten de alan açarsa olacak.
Veamos si la app para ahorrar espacio realmente ahorra espacio.
Gerçekten, kimin hakkında konuştuğunuzu bilmiyorum.
En serio, no sé de quién hablan.
Söylemeliyim, burası gerçekten de çok sıcak.
Hace calor aquí.
Bir de üstümü çıkardığımda, gerçekten de yutkunur gibi ses çıkardın.
Cuando me quité la blusa y dijiste : "Tragar".
gerçekten de... rezaletti...
- En verdad, horrible...
Biliyor musunuz, ona gerçekten inanıyorum.
Realmente le creo.
Gerçekten aç olan insanlara, gerçek mısır mı yetiştirsek?
¿ Qué tal si planta maíz real para alimentar a gente real?
Gerçekten de buradayım.
Vine de verdad. no sé. Dinesh, muévete.
- Gerçekten var.
Está en crisis.
Gerçekten çok üzgünüm dostum.
Lo lamento mucho.
- Gerçekten mi?
- ¿ En serio?
Gerçekten çok naziksin.
Eres muy amable.
Gerçekten mi?
Mentiroso.
Gerçekten deniyorum.
Realmente lo estoy intentando.
Gerçekten mi?
- ¿ En serio?
Gerçekten.
- En serio.
Gerçekten güzel.
Eso es muy bueno.
Gerçekten.
De verdad.
Bu defa gerçekten çok başarılıydın.
Realmente llevaste adelante esto.
Özel hayatına gerçekten çok saygı duyuyorum.
Respeto tu privacidad, de verdad que sí.
Tamam, bu senin için gerçekten zor olacak, Rob.
Vale, esto va a ser especialmente duro para ti, Rob.
Bak, baba bunu gerçekten konuşmamıştık ama artık sen burada değilsin.
Mira, papá, no hemos hablado de esto realmente, pero tú no estás aquí ahora.
- Biz gerçekten kimiz?
¿ Quiénes somos realmente?
Gerçekten güzeldi, değil mi? - Evet, evet.
- Era muy bonita.
Ama gerçekten senin için başka türlü bir amacın olduğunu hissediyorsan bu hisse güvenmelisin.
Pero si realmente sientes que hay otra vida para ti deberías intentarlo.
Gerçekten çılgıncaymış.
Parece una locura total.
Orayı biliyorum. Gerçekten güzel.
Conozco ese lugar, es bueno.
Bunlar gerçekten gerekli mi?
¿ No creéis que es un poco redundante?
Tabi gerçekten amcam olsaydı daha güzel olurdu.
Hubiera estado incluso mejor si hubiera sido mi tío de verdad.
Gerçekten layık olan biri çıkana kadar ailem bunu sakladı.
Desde entonces, mi familia ha estado guardándola para alguien que de verdad la merezca.
Seni gerçekten çok çekici buluyorum.
En realidad te encuentro muy atractivo.
Gerçekten yaptığım şey senin için mazeret bulmaya çalışmaktır.
Lo que he hecho en realidad es intentar buscarte excusas.
Gerçekten o kadar şaşırtıcı mı?
¿ De verdad te sorprende tanto?
Demek istediğim, gerçekten Fillian evlilik sözleşmelerini iki katına çıkarıyorsun.
A ver, estás haciendo el doble de contratos matrimoniales filorianos.
Vay be, gerçekten sıkıntılı günler geçiriyorduk.
Cuántas cosas tuvimos que soportar entonces.
Gerçekten öyle.
De verdad que sí.
Annem gerçekten barı satacak mı sence?
¿ Crees que mamá va a vender el bar?
Annem gerçekten barı satacak mı?
¿ Va a vender mamá el bar?
Gerçekten mi?
¿ En serio?
- Gerçekten mi?
- ¿ Sí?
- Keşke John Elway gerçekten babam olsaydı.
- Ojalá John Elway fuera mi papá. - A mí también me gustaría.
Keşke baban John Elway olsaymış gerçekten.
A mí también me gustaría que John Elway fuera tu papá.
- Yani gerçekten satacak mısın?
- ¿ De veras vas a hacerlo? - Sí.
Gerçekten satacağını düşünmemiştim.
Nunca creí que lo venderías.
Evet. Ben de gerçekten boşanacağımızı düşünmemiştim.
Bueno, nunca creí que nos divorciaríamos.
- Gerçekten işe yarıyor mu?
- ¿ De veras funciona?
Tabii, kıymetini bildiklerini hiç göstermiyorlar gerçekten.
Sí, no hacen nada para demostrar que te valoran.
- Gerçekten Garth Brooks mu lan?
- ¿ El puto Garth Brooks? ¡ Joder!
- Gerçekten mi?
- ¿ Sí? ¿ En serio?
- Barı gerçekten satıyor musun?
- ¿ De verdad vas a vender el bar?
Gerçekten de öyleyim.
Es que, de hecho, lo soy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]