Hatırlayamıyorum translate Spanish
2,369 parallel translation
Daha yeni havalanmıştık ki nerede hata yaptığımı hâlâ hatırlayamıyorum ama hepsi benim hatamdı.
Y apenas despegamos del suelo y todavía no no recuerdo qué hice mal pero fue mi culpa.
Bu işin % 90'ı, Ve ben kalan % 10'un ne olduğunu hatırlayamıyorum.
Es el 90 % del trabajo y no recuerdo cuál es el 10 % restante.
Kekelemediğim bir zamanı hatırlayamıyorum.
No puedo recordar no hacerlo.
Hatırlayamıyorum.
No puedo recordarlo.
Hatırlayamıyorum, her yer aynı gibi geliyor.
- No me acuerdo, todo me parece igual.
Nezleyim ve bütün antibiyotiklerimi aynı anda aldığım için nasıl gidildiğini hatırlayamıyorum.
Tengo resfriado, y me tome todo los antibióticos al mismo tiempo, y ahora no recuerdo como irme.
Hiçbir şeyi hatırlayamıyorum.
Que he hecho para merecer este castigo?
Uzun zaman olmadı ama yüzünü hatırlayamıyorum.
Sólo han pasado unos días y no recuerdo su cara.
Bazen senin kim olduğunu hatırlayamıyorum.
A veces no puedo recordar quién eres.
Hangi kitap hangi raftaydı hatırlayamıyorum.
No recuerdo cuáles libros van en cuáles estantes.
Tam hatırlayamıyorum.
No lo recuerdo.
Ama hatırlayamıyorum. Şiddetli bir şok geçirdiniz. Bu tür beklenmeyen, anlık olaylarda bu şekilde hissetmeniz çok normal.
puede que estuviera con el hombre que me agarró en el club anoche pero yo.. no lo recuerdo bueno, has sufrido una conmocion no es infrecuente que los sucesos inmediatamente anteriores a este tipo de daño esten un poco difusos
Yarısını bile hatırlayamıyorum.
- Ni siquiera recuerdo de la mitad.
- Üzgünüm ama hatırlayamıyorum işte.
- Lo siento, no me acuerdo.
William'ın Narrow Lake hakkındaki şu şarkısı, ama hatırlayamıyorum.
la canción de William sobre Narrow Lake, no puedo recordarla.
Sanırım Doug içkime ilaç atmış ve hiçbir şey hatırlayamıyorum.
Creo que Doug puso algo en mi trago, no me acuerdo...
- Hatırlayamıyorum.
- No me acuerdo.
Hatırlayamıyorum.
No lo recuerdo.
- Hatırlayamıyorum.
No puedo acordarme.
Hatırlayamıyorum...
No puedo recordar.
Adını hatırlayamıyorum.
Y la otra, no recuerdo cómo se llama.
Son dans edişimizi hatırlayamıyorum.
No puedo recordar la última vez que bailamos.
Hayata gözlerimi burada açtım. Hatırlayamıyorum.
Yo nací aquí... en una vida... que no recuerdo.
Numaramı hatırlayamıyorum.
No puedo, no puedo recordar mi numero de telefono
Ve düşündüğümde, Silver'la neden ayrıldığımızı hatırlayamıyorum bile.
Si lo pienso, no recuerdo por qué Silver y yo rompimos.
Hatırlayamıyorum bile hepsini.
No puedo recordarlas todas.
Hatırlayamıyorum.
No puedo.
Onları nasıl kontrol ettiğimizi hatırlayamıyorum.
No puedo recordar como manteníamos las cosas cerradas
Gerçekten hatırlayamıyorum.
La verdad es que no me acuerdo.
- Kızı bir yerlere götürdüğüne inanıyoruz. - Neden hatırlayamıyorum? !
- "Creemos que la cogió en algún lugar." - ¿ Por qué no puedo recordar?
Öpüşmeden önceki hayatımı hatırlayamıyorum.
No recuerdo mi vida antes de que nos besáramos.
Ama anestezi yüzünden nerede ve nasıl olduğunu hatırlayamıyorum.
Pero debido a la anestesia, no puedo recordar dónde ni cómo.
Bu yüzden çocukluğumu hatırlayamıyorum.
Me trajiste aquí. Ese es el por qué no recuerdo mi infancia.
Hatırlamam gereken bir şey var ama hatırlayamıyorum. Peter'la ilgili.
Hay algo que se supone que recuerde y no puedo recordar lo que es, pero es sobre Peter.
Tanrım, olanları hiç hatırlayamıyorum.
Dios, no recuerdo nada de eso.
Ne olduğunu hatırlayamıyorum.
No puedo acordarme de lo que era.
Eskiden söylediğim her şeye gülerdi ama artık gülüşü nasıldı, onu bile hatırlayamıyorum.
Solía reírse de cada cosa que yo decía pero ahora, ni siquiera puedo recordar como sonaba su risa.
Gerisini hatırlayamıyorum.
No recuerdo el resto.
Neden hatırlayamıyorum?
¿ Por qué no lo recuerdo?
Neden gerçek ailemi hatırlayamıyorum?
¿ Por qué no recuerdo a mis verdaderos padres?
Beni en son ne zaman eve erken çağırdığını hatırlayamıyorum.
No puedo recordar la última vez que me llamaste para venir a casa temprano.
Hangisinde hatırlayamıyorum ama ranzamın oralarda bir yerde.
No puedo recordarlo, pero seguro que está cerca de mi litera.
Kasanın şifresini hatırlayamıyorum.
No me acuerdo de la combinación.
Hatırlayamıyorum.
No me acuerdo.
Üzgünüm Mimsy, onu bir türlü hatırlayamıyorum.
Lo siento, Mims, no lo puedo recordar.
Hatırlayamıyorum, Conforth.
no me acuerdo, Conforth.
Hatırlayamıyorum.
Pero no recuerdo...
Pek hatırlayamıyorum.
Realmente lo olvidé. He estado bebiendo mucho.
Hatırlayamıyorum.
Mierda, si pudiera recordarlo.
Çocukların isimlerini bile hatırlayamıyorum.
Ni siquiera puedo recordar los nombres de los niños.
Harici bellek nedir hatırlıyorum ama, kendi kızımı hatırlayamıyorum. Yani, komik değil mi...
Quiero decir, es divertido.
hatırlamıyorum 685
hatıra 18
hatırlıyorum 715
hatırla 239
hatırladın 20
hatırladın mı 1207
hatırladım 301
hatırlıyor musun 713
hatırladın mı beni 20
hatırlatma 18
hatıra 18
hatırlıyorum 715
hatırla 239
hatırladın 20
hatırladın mı 1207
hatırladım 301
hatırlıyor musun 713
hatırladın mı beni 20
hatırlatma 18