Hatırlayın translate Spanish
1,173 parallel translation
İlk işiniz için başvurduğunuz zaman neler hissettiğinizi hatırlayın.
Acuérdese de cómo se sentía cuando buscaba su primer empleo.
O işi o kadar istediğiniz için... görüşmeden önceki gece boyunca gözünüze uyku girmediğini hatırlayın.
Recuerde cómo lo deseaba tanto que no podía dormir.
Şimdi büyümeyi görün, ilk gösterdiğim orjinal resmi hatırlayın. Bu kez binlerce kat büyüttüm.
Debería explicar que este factor de aumento, recuerde la imagen original que ocupaba más o menos la misma área, esta vez he aumentado la imagen en un factor de x1000.
Yangın talimi olduğunda, tek sıra halinde en yakın çıkıştan sakince geçmemiz gerektiğini hatırlayın.
¿ Se acuerdan de los simulacros de incendio cuando caminábamos lentamente en fila india hacia la salida?
Bayan Rhoades'in Yodelin Andy hakkında ne dediğini hatırlayın.
¿ Recuerdan lo que dijo la señora Rhoades de los discos?
Data'nın bir makine olduğunu hatırlamak zor geliyorsa eğer, hepimizin de tamamen değişik şekillerde makineler olduğumuzu hatırlayın.
Si nos sentimos violentos pensando que Data es una máquina recordemos que nosotros sólo somos una variante de máquinas.
Geçen yaz geçirdiğimiz güzel günleri bir hatırlayın.
¿ Recuerdan lo bien que estaban el Verano pasado?
Gelecek oyunumuzdan önce, lütfen, lütfen hatırlayın,
Antes de nuestro siguiente acto, por favor, por favor, recuerden,
Neyin risk altında olduğunu hatırlayın ve onlara Eastside Lisesi'nin ne olduğunu-
Recuerden lo que está en juego, y demuestren qué significa asistir a Eastside.
Bunu Robespierre yapıyorsa - hatırlayın!
Esta es la obra de Robespierre, recuerdenlo!
25 bölümü hatırlayın, düşmanla dost olmak?
¿ Recuerda el capítulo 25, "Hágase Amigo de su Enemigo"?
Bazan dualarınızda beni de hatırlayın.
Acuérdate de mí en tus plegarias.
Bu firmayı temsil ettiğinizi hatırlayın yeter.
Sólo recuerde que usted representa a esta firma.
Küçük bir çocuk olduğunuz zamanı hatırlayın, özellikler neydi? "Eğer birisi evimin önündeyse..."
¿ Se acuerdan de lo que era necesario? Si alguien está delante de mi casa es mi amigo.
- Hatırlayın...
- Y recuerden...
Hatırlayın :
Recuerden :
Hatırlayın ; gecenin bu saati, herkes uyur.
Recuerda que a esta hora todos se van a dormir.
Şunu da hatırlayın ; biz çiftçi Waits'leriz. Bizler taşralıyız.
Recordad la forma de vida de los granjeros, gente del campo.
Hatırlayın, 9 Haziran 1983, maç sınırda.
Recordad conmigo el nueve de junio de 1 983.
Bir şey düşüneceğim. Bundy ilkesini hatırlayın.
Recuerda el credo Bundy :
Gelecek hafta unutmayın.Okumayı hatırlayın..
Recuerden que deben leer...
Şimdi hatırlayın, kimse gerçeği bilmediğine göre, biz hoş, normal bir aileyiz.
No lo olvidéis somos una agradable familia normal.
Şimdilik bu anın ihtişamına bırakın kendinizi ve çok satmış olan başka bir kitaptaki şu cümleyi hatırlayın lütfen.
Por el momento, disfruten de estos momentos extravagantes... y recuerden, si lo desean, una frase de otro libro famoso.
Hatırlayın, enflasyon tırmanıyordu, endüstri grevlerlele baltalanıyordu.
La inflación era alta, la industria estaba paralizada por las huelgas.
Sahneyi hatırlayın, sürü gütmenin başladığı anı.
Recuerdan la escena, El principio de llevar ganado?
Cehennem alevlerini hatırlayın!
¡ Recuerden los fuegos del infierno que los forjaron!
Size Antik Roma hakkında anlattıklarımı hatırlayın 11 yaşındakiler için uygun olmasa da.
Recuerden lo que les dije sobre Roma, aunque no estaba en el programa.
Şimdi, hatırlayın, Bay Provolone... Konuşma insanın düşüncelerini ifade etmek için önemli bir araçtır.
Ahora, recuerde, Sr Provolone... el habla es la herramienta más importante con la que cuenta un hombre para expresar sus pensamientos.
- Şunu hatırlayın... terörizm, baskı görenlerin nokta operasyon yapma kabiliyetidir.
- Recuerden... El terrorismo es el ataque quirúrgico a la capacidad de los oprimidos.
Ve hatırlayın...
Y recuerden...
Buna baktıkça beni hatırlayın.
Espero que la conserve. Un pequeño recuerdo mío.
Seyredin, hatırlayın ve yine zevk alın.
Miren. Recuerden ustedes
Las Vegas rodeo müsabakaları devam ediyor hatırlayın ki bu şehir dünyanın en iyi rodeocularıyla bilinir.
Aficionados del rodeo, como la competición será aquí en Las Vegas recuerden que encontrarán a los mejores del mundo.
Hatırlayın, bir kaç yıl öncesine kadar satanik mesajlar içeren albümleri tersten dinlediniz.
¿ Recuerdan? Si reproducías los discos al revés había mensajes satánicos.
Hazar Körfezi'nde ne olduğunu merak ediyorsanız eğer, savaşı yöneten iki adamın... isimlerini hatırlayın,
¡ Si quereis saber qué pasó en el Golfo Pérsico, sólo tenéis que recordar los nombres de los dos hombres que dirigieron esa guerra!
Lütfen Bay Clarke, Lady Clarke'ın hasta ve acı çekiyor olduğunu hatırlayınız.
Recuerde que Lady Clarke está enferma y sufriendo.
Küçük bir çocuk olduğunuz zamanı hatırlayın, özellikler neydi? "Eğer birisi evimin önündeyse..."
¿ Se acuerdan de lo que era necesario? " Si alguien está delante de mi casa es mi amigo.
Okuldayken yapılan işitme testlerini hatırlayın?
Recuerdan en la escuela, ¿ cuando hacían los exámenes de oído?
Hatırlayın :
Recuerda :
Şimdi, inişinizi kontrol etmeyi hatırlayın ve halatları dolaştırmayın.
Recuerden controlar el descenso. Y que no se les enreden las cuerdas.
Timothy kendi gemisinde olan aynı olayları hatırlayınca, Kalkanların gücünü dalga yoğunluğuyla karşılaştırdım... ve bir bağıntı keşfettim.
Cuando Timothy ha recordado el procedimiento similar en su nave, he iniciado un análisis del rendimiento de los escudos y había una relación con el frente.
Can yakar. Şunu her zaman hatırlayın.
¡ Eso lastima... duro!
Adaylık konuşmasını hatırlayın.
¿ Recuerda en la convención?
Ünlü ressam Paul Gauguin'in ne dediğini hatırlayın lütfen.
Querida señora, por favor recuerde las palabras de Paul Gauguin, el pintor quien dijo :
Hatırlayın. "Bir-İki Bay Eczacı."
Reacuérdense de "¿ uno-de ellos, Sr. farmacéutico"?
"Evet" demeyi hatırlayın şimdi.
Acuérdese de responder "sí".
İnsanlarınızla bağlantı kurduğumuzda ne kadar rahatsız olduğunuzu hatırlayın?
¿ Recuerda lo poco que les gustó que contactáramos con un ciudadano suyo?
Bizi hatırlayın.
No nos olvidéis.
Hatırlayıp hatırlamadığınızı bilmiyor musunuz.
¿ No está seguro?
Gelecekte bunu hatırlayın.
Recuérdelo.
İnsanların onu hatırlayıp hatırlamayacağı cenazesine gelip gelmeyeceği gibi konulara takmıştı.
Y lo obsesionaba el sentimiento... de si la gente lo reconocería... y vendría al entierro.
hatırlamıyorum 685
hatıra 18
hatırlıyorum 715
hatırla 239
hatırladın 20
hatırladın mı 1207
hatırladım 301
hatırlıyor musun 713
hatırladın mı beni 20
hatırlatma 18
hatıra 18
hatırlıyorum 715
hatırla 239
hatırladın 20
hatırladın mı 1207
hatırladım 301
hatırlıyor musun 713
hatırladın mı beni 20
hatırlatma 18