English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ H ] / Hatırlıyorum da

Hatırlıyorum da translate Spanish

1,485 parallel translation
Hatırlıyorum da çocukken bir limuzin gördüğümde, hep renkli camın içini görmeye çalışırdım,
Recuerdo que cuando era una niña, si veía una limusina por la calle... siempre intentaba ver a través de los cristales tintados,
Ben ihtisas yaparken, hatırlıyorum da bla bla bla, nostaljik bir hikâye.
Recuerdo que cuando yo era residente bla bla bla... historia nostálgica.
Senin durumunu düşmüş insanları hatırlıyorum da...
Cuando lo hagas, la gente te recordará.
Bisiklete binmeyi öğrendiğim anları hatırlıyorum da sonrası yani bugüne kadar hiçbir şey hatırlamıyorum.
Recuerdo que aprendí a andar en bicicleta, y luego no recuerdo nada más hasta ahora.
İlkokuldaki şiirlerini hatırlıyorum da, şair ruhlusun.
Recuerdo tus poemas de la escuela primaria y eres un verdadero poeta.
Hayatının ilk 15 yılında nasıl olduğunu hatırlıyorum da.
- ¿ De veras? No es como te recuerdo en tus primeros 15 años de vida.
Hatırlıyorum da birlikteyken bile...
no me acuerdo... desde que estábamos juntos.
Hatırlıyorum da, Bill daha beş yaşındayken, onu sinemaya götürmüştüm.
Recuerdo cuando Bill tenia cinco años, lo llevé a ver una pelicula.
Çünkü hatırlıyorum da, adı Sam gibi bir şeydi... ve kasabadan ayrılmıştı.
Porque recuerdo que su nombre era Sam... y que se fue de la ciudad.
Hatırlıyorum da Stephen daha 8 yaşındayken beraber teleskoba bakmak için bahçeye gitmiştik
¿ Te acuerdas cuando él tenía 8 años de edad... y estábamos en el jardín y el telescopio?
Dünü hatırlıyorum da, sanki bir rüya.
Recordando el ayer, es como un sueño.
Hatırlıyorum da, bir keresinde ben, eşim ve eşimin arkadaşı restorana gitmiştik. Eşim, "Lavaboya gidiyorum ben." dedi. Ben de, "Tamam canım, bekliyoruz." dedim.
me acuerdo una vez, estuve en un restaurante, mi mujer, su amiga, y yo mi mujer dijo "voy al baño" yo dije, "bueno, aquí te espero"
Star Wars yapılmadan önceki zamanı hatırlıyorum da,
Cuesta recordar cómo era antes de Star Wars. "El poder del amor"
Hatırlıyorum da, sinemadan çıkarken birsürü ufaklık etrafımda toplanıp imza istediler.
Recuerdo que a la salida del cine... los chavales nos pedían autógrafos.
Hatırlıyorum da, çoğumuzun maket odasında olduğu bir gün herkes değişik malzemeleri deneyerek iyi görünüp görünmediğine bakıyordu.
Recuerdo que el equipo del taller de maquetas... intentó aportar algo que quedara bien. "Maquetista" intentó aportar algo que quedara bien.
Hatırlıyorum da, 6-7 yaşlarındaydım. Kreşe gidiyordum.
Y recuerdo - debía tener 6 o 7 años -, en la escuela infantil
Hatırlıyorum da yıllar önce SD-6'da çalışırken Berlin'deki bir toplantıya gidiyordum.
Recuerdo... hace años..., Trabajaba en el SD-6. Estaba de viaje para una cita en Berlín.
Ve hatırlıyorum da, çok küçüktü. Ve hatırlıyorum, o şey gibiydi... gerçekten çok korkmuştu.
Y recuerdo, que era realmente pequeña, y que, era como... estaba relamente aterrorizado
Eskiden olduğun insanı hatırlıyorum da.
Recuerdo la persona que eras.
Siktiğimin Miami'sine giderdim. Biliyor musun hatırlıyorum da.
Sabes, recuerdo que no era hace mucho que solías esperar en el auto.
Küçüklüğümüzü hatırlıyorum da kuzenimiz Jimmy'ye aşıktı. Aslında gerçek kuzenimiz değildi ama...
Cuando éramos niñas perdió la cabeza por nuestro primo Jimmy...
Bebeklerin çığlık attığı o korku filmlerini hatırlıyorum da bu bebek hiç de o kadar fena değil.
La gente cuenta historias terribles sobre bebés muy llorones pero ésta es muy buena.
Kendi ilk günümü hatırlıyorum da...
Recuerdo mi primer día.
Buraya ilk çıktığım seferleri hatırlıyorum da nefret etmiştim.
Caray. Me acuerdo de las primeras veces que vine acá. Cómo lo odié.
Babama söylememeleri için federalleri ikna etmeye çalıştığımı ya da söylememeleri için rüşvet teklif ettiğimi hatırlıyorum.
Traté de persuadir a los federales para que no se lo dijeran a mi padre o les pagué a los federales para que no se lo dijeran.
Hatırlıyorum. Nasıl da şişmiştim.
Me acuerdo, yo estaba enorme.
Bir yazı hatırlıyorum, küçükler liginde beysbol oynuyordum ve takımın atıcısı ben, koçu da babamdı.
Recuerdo un verano en el que jugué en una liga de béisbol. Yo era el lanzador y mi padre el entrenador.
Tek hatırladığım, sen, ben ve hoca hanım, benim arabamdaydık ve Nathan ve Lucas'ı hatırlıyorum. O sırada sen Lucas'la birlikte olmakla ilgili bir şey anlatıyordun. Ama Nathan hakkında da olabilir ama bunu öğrenmeliyim.
Sólo te recuerdo a ti, a mí y a la tutora en mi coche y luego a Lucas y a Nathan y luego dijiste algo sobre que te gustaba Lucas pero pudo haber sido Nathan y necesito saberlo.
Seninle ilk kez Lardner'da kaldığımız zamanı hatırlıyorum.
Recuerdo cuando estuvimos presos por primera vez, en Lardner.
Herşeyi hatırlamıyor da olabilirim... fakat yeterince hatırlıyorum.
Quizá no lo recuerde todo, pero,... recuerdo lo suficiente.
Ya ben özellikle kötü bir rüyayı hatırlıyorum, ya da Asgard dün gece bana küçük bir ziyaret gerçekleştirdi.
Acabo de... recordar un mal sueño en particular... en el que los Asgard me hicieron una pequeña visita anoche.
Nina'dan önce, aşk hayatımın nasıl da bombok olduğunu hatırlıyorum.
Recuerdo que antes de Nina mi vida amorosa era un desastre.
Paceco'da fırtınadan dolayı işlerin nasıl durduğunu hatırlıyorum. Sende hatırlıyor musun?
Recuerdo cuando el Paceco volcó durante una tormenta. ¿ Te acuerdas?
Ayrıca tek ayakkabısı olduğunu da hatırlıyorum.
Recuerdo que ella sólo tenía un zapato.
Harika bir geceyi hatırlıyorum, birkaçımız yukarıda yatak odanızdaydık, ve sen aşağıdaydın, ve bizi gebertirdin diye düşündük.
Puedo recordar una noche que fue la monda, algunos de nosotros fuimos a vuestro dormitorio en el piso de arriba y tú estabas abajo, y creíamos que nos pillarías,
Romalılarla Masada'da savaştığımı hatırlıyorum.
Recuerdo haber combatido a los romanos en Masada.
Babanın sarhoş olmasından nasıl da nefret ettiğini hatırlıyorum.
Recuerdo cuando odiabas cómo bebía tu padre.
Oxford'da listeyi açıkladığın içkili geceyi iyi hatırlıyorum. Zeki olmalı, çok dil bilmeli. Tamam Kiran, yeter.
Recuerdo la lista debe ser inteligente hablar varios idiomas - ¿ Puedes parar?
Hatırlıyorum Sydney, Australia'da 92'de bir çok görüntü vardı.
En Sydney, Australia, tuvieron muchas visiones en 92.
Bu resimleri birleştirirken hatırlıyorum da.. bu resme helikopter sesini her koyuşumda.. neredeyse sıçrıyordum.
Recuerdo que al juntar las imágenes... casi salté de la máquina de edición cuando puse el sonido... con esa imagen... porque me parecía que el ventilador estaba haciendo ese ruido... aunque supiera que era imposible, si me convencía a mí, que lo había hecho... seguro que convencería a otros.
En son Picon'da olduğumu hatırlıyorum.
Lo último que recuerdo es que estaba en Picon.
Senin evindeyken söylediğin bi şeyi hatırlıyorum... bir adamı öldüren Johnny Smith'in sen olamayacağı hakkıda.
Recordaba algo que me dijiste en tu casa, que el Johnny Smith que viste matando a un hombre no podías ser tú.
O yaşlarda olmayı hatırlıyorum. Kız da değil henüz kadında değil.
Recuerdo cuando tenía esa edad, ya no era una niña, pero tampoco una mujer.
Lejeune'da Askeri inzibat'tan bir Gibbs hatırlıyorum.
Recuerdo a un policía militar Gibbs en Lejeune.
Jared Kane. Onu hatırlıyorum. O da sığınaktaydı.
Jared Kane... sí, lo recuerdo, él también estaba en el búnker
İki katı ya da hiç birşey diye bahse girdiğimizi hatırlıyorum.
Creo que era doble o nada.
Bir günü hatırlıyorum. Hub'da küp patateslerin olduğu tek gündü... ve gerçekten büyük bir küp patates vardı, ve Kelso'nun söylediği şeyi unutamıyorum.
Recuerdo aquel día, fue el único día que el bar tuvo papas rellenas... había una gran gran papa rellena,
Hatırlama da ama ben hatırlıyorum.
Pero yo sí.
Gördüğün gibi, her ay nafaka çekini yazarken buna bakıyor ve nasıl da gülünç bir zavallı olduğumu hatırlıyorum.
Por eso, cada mes, cuando voy a firmar los cheques, la miro y me recuerdo... el patético perdedor que soy.
Carolina'da bir amcam vardı, şu an ölü tabii ama onun bir sevgilisini kovduğu için gerçekten çok üzüldüğü zamanı hatırlıyorum.
Tenía un tío en Carolina, ya está muerto, que se sentía muy culpable porque su novia lo había dejado.
Artık Amarillo'da bir yerlerden daha iyi hatırlıyorum, öyle değil mi? Evet.
- Suerte que me acordé ahora.
david 2467
davıd 24
darling 44
daddy 17
danny 1357
daniel 570
dana 196
dante 84
dash 20
data 848
daphne 369
dale 159
daria 27
daisy 193
dave 763
dane 24
dani 91
danke 21
dallas 215
daniele 26

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]