English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ H ] / Hiçbir yere gitmiyor

Hiçbir yere gitmiyor translate Spanish

421 parallel translation
Eşin dostun olduğu hiçbir yere gitmiyor. Eş dost toplantıları yapmıyor.
No sale a hacer visitas ni tiene nadie que la visite
Hiçbir yere gitmiyor.
Él no va a ninguna parte.
- Hiçbir yere gitmiyor.
- No irá.
- Bu yol hiçbir yere gitmiyor. - Gidiyor.
- Esta carretera no tiene salida.
Hiçbir yere gitmiyor.
No va a ningún lado.
- Hiçbir yere gitmiyor gibi.
- En dirección a ninguna parte.
Hiçbir yere gitmiyor, anladın mı?
Ella no va a ningún sitio, ¿ de acuerdo?
- Hiçbir yere gitmiyor.
- El no se irá a ninguna parte.
- Bu araba hiçbir yere gitmiyor.
- Éste auto no va a ninguna parte.
- Bu tank hiçbir yere gitmiyor.
- Este tanque no se mueve.
Yani hiçbir yere gitmiyor.
No va a ninguna parte.
Bacakları tamam ama kafası hiçbir yere gitmiyor.
Las patas están bien, pero su cabeza no reacciona.
- Hiçbir yere gitmiyor.
- No va a ninguna parte.
Hayır. Hiçbir yere gitmiyor.
Ésta no se va a ninguna parte.
* Hiçbir yere gitmiyor *
Dios.
* Hiçbir yere gitmiyor *
# Don't give out rides
Kocam gelene kadar kimse hiçbir yere gitmiyor.
Nadie se irá hasta que vuelva mi marido.
General Fegelein hiçbir yere gitmiyor.
El Gral. Fegelein... no se irá a ninguna parte.
Hiçbir yere gitmiyor.
No se moverá de aquí.
Hiçbir yere gitmiyor!
¡ No irá a ninguna parte!
Bu koliler hiçbir yere gitmiyor.
No irá a ninguna parte.
Johnny, asla ama asla, benimle yalnız hiçbir yere gitmiyor.
Johnny nunca jamás iría a ningún lugar a solas conmigo.
Çoğu zaman genç bayan, hiçbir yere gitmiyor görünsekte, gerçekte...
A veces parece que no vamos a ninguna parte cuando en realidad...
Bu yol hiçbir yere gitmiyor olmalı.
Nos podría haber llevado a ninguna parte.
Kimin güvenlik kolunu indirdiğini bulana kadar tren hiçbir yere gitmiyor.
No lo moveré hasta que sepa quién activó la parada de emergencia. Mucho menos, con Ud. colgando por un lado de la máquina. Yo fui.
Joe Louis Clark hiçbir yere gitmiyor.
Joe Louis Clark no se va a ninguna parte.
Bernie hiçbir yere gitmiyor tamam mı? Sana ihtiyacım var Lar.
- Mira, Bernie no irá a ninguna parte, ¿ sí?
- Paniğe kapılmayın. Morse hiçbir yere gitmiyor.
Morse no se va a ninguna parte.
- Artık hiçbir yere gitmiyor.
Bueno, él no estaba yendo a otro lugar más.
Bu gemi hiçbir yere gitmiyor. Ben bir yanıt alana kadar gitmiyor.
No iremos a ninguna parte hasta que me dé una respuesta.
Sophia, hiçbir yere gitmiyor.
Tómate el tiempo. Sophia no se va a ningun lado.
Otobüsler hiçbir yere gitmiyor!
¡ Óiganme! ¡ Los buses no van a ningún lado!
Seninle hiçbir yere gitmiyor.
No irá a ningún sitio con usted.
Buradan hiçbir yere gitmiyor, Bayan Winters.
No se irá de aquí, señorita Winters.
Hiçbir yere gitmiyor.
- El no va a ninguna parte.
O hiçbir yere gitmiyor!
Ella no va a huir.
Biliyorum bunu söylemenin zamanı değil ama, - ilişkimiz hiçbir yere gitmiyor. - Nasıl yani?
Sé que tal vez no es el mejor momento para decirte esto, pero nuestra relación no va a ninguna parte. ¿ Qué quieres decir?
Şimdi anladım, o kız hiçbir yere gitmiyor.
Oh, sí. Esa chica no irá a ninguna parte.
Bensiz hiçbir yere gitmiyor!
¡ El no va a ningún lado sin mí...!
- Bu otobüs hiçbir yere gitmiyor.
- El autobús no irá a ninguna parte.
Hayır, hiçbir yere gitmiyor.
No, ella no va a ninguna parte.
Ama çocuklarım hiçbir yere gitmiyor.
Pero mis hijos no irán a ningún lado con Uds.
- Bu adamlar hiçbir yere gitmiyor!
- Esos no se irán a ninguna parte.
Anlaşılan şu anda hiçbir yere gitmiyor değil mi Francis?
- Obviamente ninguno.
Bu hiçbir yere gitmiyor.
Este reclutamiento no funciona.
Meksika'daki on beş tanesi paçayı kurtarmış olabilir ama bu yedili hiçbir yere gitmiyor.
Quince han llegado a México, pero estos siete no van a ningun sítio.
Hiçbir yere gitmiyor.
- Sela...
Onlar hiçbir yere gitmiyor.
Bájense de los caballos, los dos.
Benimki de öyle, hiçbir yere gitmiyor.
La mía tampoco.
Evlat, o hiçbir yere gitmiyor.
- Hijo, no se va a ninguna parte.
Hiçbir yere gitmiyor.
- ¿ Adónde vas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]