Hâlâ inanamıyorum translate Spanish
595 parallel translation
Gideceğimize hâlâ inanamıyorum.
- No puedo creerlo.
Sadece hâlâ inanamıyorum.
Yo todavía no lo puedo creer.
Hâlâ inanamıyorum!
No puedo creer que estés aquí.
- Ben bile hâlâ inanamıyorum.
- Escuche, es increíble.
Hâlâ inanamıyorum.
Aún no puedo creerlo.
Hâlâ inanamıyorum.
Aun no puedo creer eso.
- Buna hâlâ inanamıyorum.
- Aún no puedo creerlo.
Bunların olduğuna hâlâ inanamıyorum.
No me puedo creer que esto esté ocurriendo de verdad.
- Hâlâ inanamıyorum. - Neye?
- Yo no lo puedo creer.
- Hâlâ inanamıyorum.
- No puedo creerlo.
- Hâlâ inanamıyorum...
- Es imposible...
Hâlâ inanamıyorum.
Yo aún no lo creo.
Hâlâ inanamıyorum. Bu yıkım, tüm dini şeylerden nefret eden biri tarafından yapılmış olabilir ancak.
Aún no puedo creerlo, toda esta destrucción es obra de alguien que odia cualquier manifestación religiosa.
Hâlâ inanamıyorum.
- Todavía no lo creo.
Burada olmak nasıl bir duygu? Burada olduğuma hâlâ inanamıyorum.
¿ Qué se siente al estar aquí?
Burada olduğuma hâlâ inanamıyorum. Şaka yapmıyorum.
No me puedo creer que esté aquí.
Gittiklerine hâlâ inanamıyorum.
Aún no puedo creer que hayan desaparecido.
Sana hâlâ inanamıyorum.
Todavía no puedo creerte.
Yaptığıma hâlâ inanamıyorum.
Aún no me lo creo.
Taşınmak zorunda olduğuma hâlâ inanamıyorum.
Todavía no puedo creer que tenga que mudarme. Gracias.
Yola çıktığımıza hâlâ inanamıyorum.
Aún no puedo creerlo.
Zavallı Ruth. Hâlâ inanamıyorum.
Pobre Ruth, aún no puedo creerlo.
Ben hâlâ inanamıyorum.
Yo sigo sin creerlo.
Hâlâ inanamıyorum.
Todavía no me lo puedo creer.
Hâlâ inanamıyorum.
Todavía no puedo creerlo.
Yas tuttuğumuza hâlâ inanamıyorum.
No puedo creer que en realidad estemos de luto.
Seni okulda hiç görmediğime hâlâ inanamıyorum.
Aún no puedo creer que no te haya visto en el instituto.
Buna hâlâ inanamıyorum. - Bunu önceden tahmin etmeliydim.
- Debí anticiparme.
Hâlâ inanamıyorum.
Aún no lo puedo creer.
Hâlâ inanamıyorum.
No puedo creerlo.
Alice'in, Des konusunda ciddi olduğuna hâlâ inanamıyorum.
Sigo sin creer que Alice tome en serio a Des.
Önemsizliğimin keşfedilmesine rağmen hâlâ istendiğime inanamıyorum.
Si quiere, a pesar que descubrió mi poca importancia.
- Hâlâ aptala yatıyorsun, buna inanamıyorum!
- Lo soportarás. No creo que...
Hâlâ onun gibi biriyle tanıştığıma inanamıyorum.
Todavía no me creo que he conocido alguien así.
Bunun için hâlâ kızgın olduğuna inanamıyorum.
¿ Será posible que aún te enfades por eso?
Hâlâ inanamıyorum.
No lo puedo creer.
Burada olduğuma hâlâ inanamıyorum.
- Abajo, creo.
Bu kadar şeyin hâlâ burada olduğuna inanamıyorum.
Vaya, no puedo creer que todas estas cosas sigan aquí.
- İşte geliyor. - Hâlâ buna inanamıyorum.
- Todavía no lo puedo creer.
Geordi'nin hâlâ tanı programını sürdürdüğüne inanamıyorum.
No puedo creer que Geordi de aun en marcha su diagnostico.
Hâlâ buna inanamıyorum.
Sigo sin poder creérlo.
- Yaptığıma hâlâ inanamıyorum.
Todavía no puedo creer que haya hecho eso.
O jetoncudan hâlâ kaçtığına inanamıyorum.
No puedo creer que usted todavía evitar que la razón hombre.
Hâlâ gelmediklerine inanamıyorum.
No puedo creer que no hayan llegado.
Hâlâ bu işi yapacağına inanamıyorum.
No puedo creer que sigas haciendo esto.
- Sorun değil. Tesisatın hâlâ tamir edilmediğine inanamıyorum.
¿ Todavía no has arreglado la calefacción?
- Hâlâ burada olduğuna inanamıyorum.
- No puedo creer que aún estés aquí.
Bu kadar iyi göründüğünüze inanamıyorum. - Hâlâ tenis oynuyor musunuz?
Se ve muy bien. ¿ Sigue jugando al raquetball?
Benimkilerin hâlâ durduğuna inanamıyorum.
Me sorprende que quede alguno de mis muchachos.
Yaratıklar, küçük yeşil adamlar. Hâlâ buna inanamıyorum.
Hombrecitos verdes Aún no puedo creerlo
Hâlâ böcek denilen birini tanıdığına inanamıyorum.
La Lombriz. No lo... No puedo creer que aún conozcas a alguien llamado La Lombriz.
hala inanamıyorum 23
inanamıyorum 1323
inanamıyorum buna 34
hala burada mısın 70
hâlâ burada mısın 33
hala burada 31
hâlâ burada 19
hala öyle 37
hâlâ öyle 16
hala orada mısın 64
inanamıyorum 1323
inanamıyorum buna 34
hala burada mısın 70
hâlâ burada mısın 33
hala burada 31
hâlâ burada 19
hala öyle 37
hâlâ öyle 16
hala orada mısın 64
hâlâ orada mısın 16
hala orada 41
hâlâ orada 24
hala yaşıyor 66
hâlâ yaşıyor 23
hala buradayım 54
hâlâ buradayım 18
hala uyuyor 27
hala kızgın mısın 16
hala hayatta 27
hala orada 41
hâlâ orada 24
hala yaşıyor 66
hâlâ yaşıyor 23
hala buradayım 54
hâlâ buradayım 18
hala uyuyor 27
hala kızgın mısın 16
hala hayatta 27