Hala hayatta translate Spanish
2,039 parallel translation
Başka bir yerde olsam da hala hayatta olacağım için...
¡ Detente! ¡ Puedo sobrevivir donde sea!
Laticia hala hayatta.
Leticia está allí todavía. Todavía no sé por qué él me defendió de aquella manera.
Hala hayatta kendisi değil mi?
Entonces, ¿ está viva ahí dentro o- -?
Cooper yanına geldiğinde, kardeşi hala hayatta mıydı?
¿ Entonces el hermano todavía estaba vivo cuando Cooper llegó?
Hala hayatta mı?
¿ Sigue con vida?
Hala hayatta olduğunu farzedelim.
Presumiendo que aún está con vida.
Jesse hala hayatta olan herkesi eski haline getirdi.
Jesse volvió a la normalidad a todos en el pueblo. Aquellos que aún están con vida.
Pak Su Ji hala hayatta.
Pak Su Ji sigue vivo.
Hayır, değil. Adam hala hayatta.
El tipo aun está vivo.
Hala hayatta.
Está todavía viva.
Eğer Grant Franklin eve gelmese Erika hala hayatta olabilirdi.
Si Grant Franklin no hubiera regresado a casa cuando lo hizo Erika tal vez estaría viva.
Hala hayatta mısın?
¿ Sigues con vida?
Katilleri hala hayatta.
Su asesino está todavía vivo.
Hala hayatta olduğunu nasıl anlayacağız?
¿ Cómo sabemos que todavía está vivo?
Senin hala hayatta olduğunu biliyordum.
¡ Sabia que estabas viva!
Ya hala hayatta olduğunu söyleseydim?
¿ Y si te dijera que aún sigue con vida?
Bir şekilde hala hayatta olduğunu hissedecekler.
Siempre sentirán que estás vivo, en el fondo.
Kiliseyi kurtardı ve hala hayatta!
Tomó la bomba, la detonó en las alturas y salvó a la iglesia.
Hala hayatta mıyım?
¿ Estoy viva?
hala hayatta değil mi?
¿ Que le paso al vampiro? ¿ Aun esta vivo?
Her şeyde Jackson'nın hala hayatta olduğunu bildiğimizi ve aksini iddia etmeyelim Iş süreci aksini kanıtlar.
Todo lo que sabemos es que Jackson está vivo, y vamos a actuar para que lo siga estando a menos que tengamos pruebas de lo contrario.
Hala hayatta olsa bile artık yapabileceğin bir şey kalmadı.
Incluso si ella está viva no podrás hacer nada ahora.
Ölen en iyi dostum hedefinizin hala hayatta olduğun bildirmek istiyor.
Mi mejor amigo muerto quiere hacerle saber que su objetivo sigue vivo
Hala hayatta mısın Dedektif Dee!
No es morir bien, Dich Nhan Kiet?
Hala hayatta olma ihtimali?
¿ Alguna esperanza de que esté viva?
Eğer bu bir kara listeyse neden bu adam hala hayatta?
Pero si es una lista de objetivos, ¿ por qué éste sigue vivo?
O listede hala hayatta olan birileri var mı?
¿ Queda alguien vivo de esa lista?
Sanki oğlum hala hayatta.
TODAVÍA PARECE QUE MI HIJO ESTÉ VIVO
Şimdi neden hala hayatta olduğumu biliyorum.
Ahora sé por qué sigo vivo
Dr. J hala hayatta.
Sí, Dr. J todavía vive.
Not : Eğer Salı günü hala hayatta olursan annemi ara.
P.D. Si sigues vivo el martes, recuerda llamar a mamá.
Bu kadar mermiden sonra nasıl hala hayatta kaldın?
¿ Cómo sobreviviste después de tantas balas?
Oğlun hala hayatta.
Tu hijo todavía está vivo.
Kardeşin hala hayatta ve onun başkanlığını bitirme planın sona erdi.
Tu hermano sigue vivo y tu plan para reemplazarlo como jefe de estado está acabado.
Bakan'ın oğlu Zhang Renfeng oradaydı hala hayatta olması şaşırtıcıydı.
... pude ver al hijo del ministro, Zhang Renfeng. Sorprendentemente continuaba con vida.
Kabul etmeliyim. Hala hayatta olduğunuza sevindim.
Debo admitirlo, me alegra que sigas vivo.
Sanırım, Porter hala hayatta.
Creo que Porter todavía podría estar vivo.
Hala hayatta.
Está viva.
Yani, hala hayatta mı?
¿ Entonces podría seguir con vida?
O halde bana neden hala hayatta olduğumuzu açıkla.
Entonces explícame por qué estamos vivos todavía.
Hala hayatta olduğuna sevindim.
Me alegra verte vivo.
Bizler hala hayatta iken.
Mientras estamos todavía vivos.
Eğer ağabeyim hala hayatta olsaydı eminim ki...
Y sé que si mi hermano aún estuviera vivo hoy, que..
Carina hala hayatta.
De hecho, lo tengo.
Niye hala hayatta?
¿ Por qué no se suicidó aún?
Hala hayatta.
Está vivo.
Hyun Joon'un hala hayatta olduğuna inandığın için bu acımasız haberi sana vermeliyim.
La razón por la que te estoy diciendo algo tan cruel... aún sabiendo que crees que Hyun Jun todavía está vivo...
Ona diyorum ki, rüyanda kötü şeyler görüyorsa bu hala mücadele ettiğini, hayatta olduğunu gösterir.
Le digo que cuando sueñas que ocurren cosas malas le demuestras que aún estás luchando, que todavía estás vivo.
Ama bu şey hayatta kalmış 2,000 kişinin hala gemide olduğunu söylüyor.
Pero dice que aún hay 2.000 sobrevivientes a bordo.
belki hayatımın henüz yarısındayım hayatta hala yapılacak görülecek öğrenilecek çok şey var.
Tal vez sólo esté en la mitad de mi vida ahora así que hay mucho por recorrer, mucho por aprender mucho por hacer en la vida.
Evet? Kardeşim neden hala hayatta?
¿ Sí?
hala hayattayım 26
hala hayattasın 17
hayatta 78
hayattayım 45
hayatta olmaz 273
hayattasın 50
hayatta kalmak için 17
hayatta kalmak 22
hayatta kal 17
hayattayız 24
hala hayattasın 17
hayatta 78
hayattayım 45
hayatta olmaz 273
hayattasın 50
hayatta kalmak için 17
hayatta kalmak 22
hayatta kal 17
hayattayız 24
hayatta mı 23
hala burada mısın 70
hâlâ burada mısın 33
hala burada 31
hâlâ burada 19
hala öyle 37
hâlâ öyle 16
hala orada mısın 64
hâlâ orada mısın 16
hala orada 41
hala burada mısın 70
hâlâ burada mısın 33
hala burada 31
hâlâ burada 19
hala öyle 37
hâlâ öyle 16
hala orada mısın 64
hâlâ orada mısın 16
hala orada 41