English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ K ] / Kesinlikle anlıyorum

Kesinlikle anlıyorum translate Spanish

311 parallel translation
- Kesinlikle anlıyorum Stern.
- Deben entender.
Evet anlıyorum. Kesinlikle anlıyorum.
Lo entiendo.
Tabi, kesinlikle anlıyorum... Ama desteğime ihtiyacınız olduğunu hissederseniz her zaman -
Por supuesto, lo comprendo, pero si alguna vez necesita mi ayuda- -
Anlıyorum, arkadaşım. Kesinlikle anlıyorum.
Lo entiendo querido amigo, lo entiendo perfectamente.
- Ben... kesinlikle anlıyorum.
- Yo... Desde luego.
Söylemem gerekiyor ki belli çelişkiler vardır. Kesinlikle anlıyorum. Fakat ben bunlarla ilgilenmem.
Sí, entiendo lo que quiere decir y que pueda haber contradicciones, pero intente ponerse en mi lugar.
Daxiat ile kavga ettiğim için beni affetmiyorsunuz, tepkinizi kesinlikle anlıyorum.
- No. No. - Necesito hablar con Ud.
Kesinlikle anlıyorum, albayım.
Lo entiendo perfectamente, coronel.
- Kesinlikle anlıyorum Albay.
Bueno, creo entenderlo, coronel.
Evet, kesinlikle anlıyorum.
Sí, lo entiendo perfectamente.
- Kesinlikle anlıyorum, öyle. - Bak. Bu gerçekten çok cömertçe bir teklif.
- Es una oferta muy generosa.
Sorun amcan Charles, kesinlikle anlıyorum.
Es tu tío Charles lo entiendo.
Kesinlikle anlıyorum.
Tiene perfecto sentido.
Evet, kesinlikle anlıyorum.
Si, entiendo perfectamente.
Kesinlikle anlıyorum.
Entiendo perfectamente. - Bien.
Ne hissettiğini kesinlikle anlıyorum.
- ¿ Qué es? - Una bebida humana.
Anlıyorum. Evet, kesinlikle anlıyorum.
Por supuesto, lo comprendo.
Dinle, yeni fikirlerin olmasını kesinlikle anlıyorum ama karar vermek zorundasın.
- Comprendo que tengas dudas. Pero tienes que decidirte, esto no se mantendrá fresco.
Kesinlikle anlıyorum.
Lo entiendo completamente.
Ne dediğini, kesinlikle anlıyorum.
Sé exactamente de lo que hablas.
Kesinlikle anlıyorum.
Entiendo completamente.
Endişelerinizi kesinlikle anlıyorum Bay Reese. Ama ben yeterince muayene oldum ve iğne yedim.
Agradezco tu preocupación... pero ya fui escaneado y pinchado demasiadas veces.
Nasıl hissettiğini kesinlikle anlıyorum.
Entiendo perfectamente como te sientes.
- Bunu kesinlikle anlıyorum.
- Lo comprendo.
Kesinlikle anlıyorum.
Te entiendo totalmente.
- Kesinlikle anlıyorum.
- Lo comprendo.
Kesinlikle anlıyorum.
Te entiendo.
- Kesinlikle anlıyorum Sadece yakışıklı değil aynı zamanda güçlü bir adam.
- Es guapo, y tiene poder.
Bakış açını kesinlikle anlıyorum ama bazı kişisel sorunlarım var.
Y puedo entender esa perspectiva pero he estado teniendo ciertos problemas personales con mi vida.
Kesinlikle anlıyorum.
Entiendo. Gracias, Su Señoría.
Kesinlikle anlıyorum.
- Lo sé, perfectamente.
Kesinlikle anlıyorum.
Entiendo perfectamente.
- Sizi kesinlikle anlıyorum, büyüleyici, göz alıcı Glorificous.
- Estoy completamente de acuerdo, brillante y resplandeciente Glorificidad.
Evet, seni kesinlikle anlıyorum.
Te entiendo.
Anlıyorum, fakat Dr. Fletcher sizin için hap bulamaz ve kesinlikle ben de bulamam.
No comprendo, pero si el Dr. Fletcher te dijo que no... yo no puedo hacer nada.
Kesinlikle ne hissettiğini anlıyorum.
Sé cómo se siente.
Anlıyorum. Ama kesinlikle ölü.
Está muerta del todo.
Ben şimdi anlıyorum neden angela yı almak istediğini... Kesinlikle Bir şefin inanılmaz marifeti! Bu yemek bir mucize...
Quiero decir de tomar a Angela que es... sobre todo una cocinera de increíble pericia.
Kesinlikle anlıyorum şerif.
Nadie te entenderá erróneamente. Yo me encargo de eso.
Kesinlikle. Aynı zamanda anlıyorum, neden Denver'dekiler sizin bana söylemenizi tercih ettiler.
Claro que sí, y también prefirieron que usted me lo contase.
Anlıyorum, kesinlikle yanlış birşey yapmamışsınız.
Ella acudió a Ud y Ud la reconfortó.
- Kesinlikle. Anlıyorum.
Comprendo.
- Kesinlikle anlıyorum.
- Entiendo.
Kesinlikle, ahbap, şimdi daha iyi anlıyorum.
Lo sé. Ahora lo perdiste.
Tamamen, kesinlikle... kelimesi kelimesine anlıyorum.
Total y absolutamente positivamente lo entiendo.
Burada kesinlikle işimize yarardınız ama yaptığınız işi anlıyorum.
Nos vendría muy bien su ayuda, pero entiendo que tiene una misión.
- Kesinlikle. O halde, Edie'yi neden sevdiğini anlıyorum.
En ese caso, entiendo que quieras a Idii, pero...
- Seni anlıyorum. Kesinlikle anlıyorum.
Lo comprendo, desde luego.
Anlıyorum. Kesinlikle mütevazı bir eviniz var, Bayan McCormick.
Ya veo, ciertamente usted tiene una humilde casa Sra. McCormick.
- Anlıyorum. Kesinlikle.
Por supuesto que sí.
Şu Krugerland'a... yaptığın ziyaretin seyahat planında olmadığını biliyorum, ama ister inan ister inanma, kesinlikle ne hissettiğini anlıyorum.
Ya se que este... este viaje a Krugerland no estaba en tu itinerario, pero lo creas o no, se exactamente como te sientes

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]