English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ N ] / Ne kadar sürecek

Ne kadar sürecek translate Spanish

1,770 parallel translation
Ne kadar sürecek?
¿ Cuánto falta para llegar?
Bu iş ne kadar sürecek?
¿ Cuánto demorará esto?
Giyinip sahaya çıkman ne kadar sürecek?
¿ En cuánto tiempo puedes estar en el hielo?
Bakalım ne kadar sürecek.
A ver cuánto tiempo me lleva.
İşimiz ne kadar sürecek?
¿ Cuánto va a tomar esto?
Ne kadar sürecek?
¿ Cuánto tiempo más?
Daha ne kadar sürecek bu?
¿ Cuánto va tardar?
Ee, İskoçya'ya gitmemiz ne kadar sürecek? İrlanda.
¿ Cuánto demoraremos en llega a Escocia?
Ne kadar sürecek?
¿ Cuánto tardará?
Bakalım bu ne kadar sürecek.
Veremos cuánto dura esto.
Bu serap daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto tiempo más continuará prosperando este espejismo?
Ne kadar sürecek bu?
¿ Cuánto tarda esto en acabar?
İçinde bulunduğun durumun farkına varman ne kadar sürecek daha?
¿ Cuanto te va a costar darte cuenta de con quién tratas?
- Ne kadar sürecek bu?
- ¿ Cuánto dura esto?
Daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto tiempo más necesitas?
Daha ne kadar sürecek, Jack?
¿ Cuánto tiempo llevará esto, Jack?
Ne kadar sürecek ya
Se está tardando una eternidad.
Hmm... daha çok arkadaşça bişey Ee bu ne kadar sürecek?
Hmm... Más que nada amigas con derechos. Uh-huh, uh-huh.
Uçağın tamiri ne kadar sürecek?
¿ Cuándo estará listo el avión?
- Pişmesi ne kadar sürecek?
- ¿ Cuánto tarda en cocinarse?
Şimdi ana gemiye gidelim. Bu ne kadar sürecek?
Cuando lleguemos a la nave nodriza, ¿ cuánto tiempo tomará?
- Ne, ne kadar sürecek?
- Para hacer qué.
Aşağı inmen ne kadar sürecek?
¿ Me pongo el sombrero para que puedas bajar?
Bu ne kadar sürecek?
¿ Cuánto tiempo va a llevar esto?
Etkisi ne kadar sürecek?
¿ Cuánto falta para que se le pase?
Ne kadar sürecek?
¿ Cuánto tiempo estarás allá?
Daha ne kadar sürecek böyle?
¿ Cuánto más tiempo quieres?
Ne kadar sürecek bilmiyorum.
No dice cuanto va a durar
Bu ne kadar sürecek, şampiyon?
¿ Cuánto tiempo se tardará?
Bu sefer ne kadar sürecek?
¿ Cuánto tiempo esta vez?
Ne kadar sürecek? Bu program da tekrar yerine gelmeden hesap yapamam.
Me es imposible de calcular, ya que la aplicación no ha sido reinstalada.
Bakalım bu ne kadar sürecek.
Quiero ver cuánto dura eso.
- Anladım. E ne kadar sürecek bu?
- Ya veo. ¿ Durante cuanto tiempo?
- Bu ne kadar sürecek, Leo?
¿ Cuánto demorará esto, Leo?
İncelemek ne kadar sürecek?
¿ Cuánto tardarás en analizarla?
Amerikalılar'ın beni öldürmesi için birisini göndermeleri ne kadar sürecek diye merak ediyordum.
Me preguntaba cuánto tomaría que los americanos mandaran a alguien a matarme.
Daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto nos llevará esto?
Bu ne kadar sürecek?
¿ Cuánto lleva eso?
- Tamam... Bu ne kadar sürecek?
Bien, ¿ cuánto tiempo toma eso?
Ne kadar sürecek?
- ¿ Cuánto vas a tardar?
İyileşmesi ne kadar sürecek haberin var mı?
Que va a tomar mucho tiempo para sanar.
Ajanımı geri almam ne kadar sürecek?
¿ Cuánto falta para tener de vuelta a mi agente?
Kim bilir daha ne kadar sürecek?
- ¿ Quién sabe cuánto durará eso?
Sence bu ayrılık sonrası gariplik ne kadar sürecek?
¿ Cuánto tiempo crees que pueda durar la incomodidad post-ruptura?
Daha ne kadar sürecek sence?
¿ Cuánto tiempo más crees que queda?
Bu ne kadar sürecek?
¿ Cuánto tiempo nos llevará?
Ne kadar sürecek?
Esta bien
Daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto tomará esto?
Pekâlâ bu iş ne kadar sürecek?
Porque la cuarta bala de Alexander alcanzó su blanco si bien involuntario, y se cobró una vida inocente. ¿ Quién era ella, Senador?
Bu sessizlik daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto durará este silencio?
Ne kadar sürecek göreceğiz.
Veremos cuanto aguantas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]