Ne yapabiliriz ki translate Spanish
406 parallel translation
- Ne yapabiliriz ki?
- ¿ Qué podemos hacer?
- Ne yapabiliriz ki?
- ¿ Qué vamos a hacer?
Siz ve ben, bu konuda ne yapabiliriz ki?
¿ Qué haremos al respecto, usted y yo?
- Ama başka ne yapabiliriz ki?
- ¿ Qué más podemos hacer?
Ne yapabiliriz ki?
¿ Qué podemos hacer?
Bir umut göremiyorum. Daha ne yapabiliriz ki?
No sé qué más podemos hacer.
Haklısın, ama başka ne yapabiliriz ki?
Voy a inventar algo.
Ya biz 4 kişiyle orada 5 günde ne yapabiliriz ki?
No tengo mucho de que preocuparme. ¿ Qué deben hacer 4 personas allá?
Başka ne yapabiliriz ki?
¿ Qué más podemos hacer?
Ne yapabiliriz ki?
¿ Que podemos hacer?
- Geçeceğiz. Başka ne yapabiliriz ki?
- Cruzaremos. ¿ Qué si no?
Ne yapabiliriz ki?
¿ Qué otra cosa podíamos hacer?
Başka ne yapabiliriz ki?
¿ Qué otra cosa podemos hacer?
Ne yapabiliriz ki?
- ¿ Qué hacemos ahora?
Başka ne yapabiliriz ki?
¿ Qué haremos si no encontramos samuráis?
Ne yapabiliriz ki?
¿ Qué opción tenemos?
Biz ne yapabiliriz ki?
¿ Qué podemos hacer?
Bundan hoşlanmıyorum, ama başka ne yapabiliriz ki?
¿ Qué hacer si no? Muy bien.
Bu konuda ne yapabiliriz ki?
Tengo que reconocerlo.
Başka ne yapabiliriz ki?
¿ Hay otra alternativa?
Bu durumdan senin kadar ben de nefret ediyorum Ama ne yapabiliriz ki?
Odio esto tanto como tú. Solo tengo miedo. ¿ Pero qué podemos hacer?
Yani, başka ne yapabiliriz ki?
Bueno, quiero decir, ¿ qué más podemos hacer si no?
Ne yapabiliriz ki?
¿ Qué se supone que debemos hacer?
Ama biz ne yapabiliriz ki?
¿ Pero qué podríamos hacer?
- Evet, ama ne yapabiliriz ki?
Sí, pero, ¿ qué podemos hacer?
Başka ne yapabiliriz ki?
¿ Qué podemos hacer sino?
Bundan daha uygun ve münasip ne yapabiliriz ki?
¿ Qué cree que deberíamos hacer que sea decente y adecuado?
Ne yapabiliriz ki?
Bueno, ¿ y qué vamos a hacer?
Silahlar olmadan ne yapabiliriz ki?
Pero, ¿ qué podemos hacer sin armas?
- Başka ne yapabiliriz ki?
- ¿ Qué otra cosa si no?
Ne yapabiliriz ki? Yardım isteme imkanımız kalmadığını fark etmişsindir herhalde?
Es imposible pedir ayuda a alguien.
Satacağız, ne yapabiliriz ki başka?
- ¿ Qué hacen con tantas armas? - Las vendemos, claro.
Onlarla ne yapabiliriz ki?
¿ Qué haríamos con ellos?
Başka ne yapabiliriz ki?
¿ Qué hacemos s ¡ no?
Sonra gözlerimi kapatır ve içimizi.. içimiz aydınlat diye ona umutsuzca dua ederdim, Başka ne yapabiliriz ki?
Entonces es necesario cerrar los ojos y rezar, rezar desesperadamente,... hasta que la Gracia vuelva a iluminarnos. ¿ Qué otra cosa podemos hacer?
Ama polis etrafta. Ne yapabiliriz ki?
- Pero está la policía, qué debemos hacer.
- Başka ne yapabiliriz ki?
- ¿ Qué tenemos que hacer?
Vaktimizle başka ne yapabiliriz ki?
Qué podríamos hacer nosotros con nuestro tiempo
Ne yapabiliriz ki?
Qué haremos?
Başka ne yapabiliriz ki?
¿ Qué más se puede hacer?
Ne yapabilirsin bilmiyorum. Ne yapabiliriz ki dostum?
No sé. ¿ Qué podemos hacer?
Başka ne yapabiliriz ki bununla?
¿ Qué hacemos ahora?
- Nasıl? Ne yapabiliriz ki?
- ¿ Qué podemos hacer?
Ama o adam Yahudi onunla ne yapabiliriz ki?
Pero si es judío, ¿ qué podemos hacer con él?
- Başka ne yapabiliriz ki?
¿ Qué más podemos hacer? ¡ Detener a Otwani!
- Başka ne yapabiliriz ki?
- ¿ Y qué hacemos si no?
Ne yapabiliriz ki?
- ¿ Qué podemos hacer?
- Hep aynı. Ne yapabiliriz ki?
¿ Qué importa?
Biz ikimiz onca askere karşı ne yapabiliriz ki?
¿ Qué haremos contra los matones?
Başka ne yapabiliriz, ki?
No podemos hacer nada.
Başka ne yapabiliriz ki Sam?
Pensar en cambiar de personal.