English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ O ] / Ona güvenmiyorum

Ona güvenmiyorum translate Spanish

639 parallel translation
Ona güvenmiyorum.
No confío en él.
Ona güvenmiyorum dada.
No confio en él.
Evet ama ona güvenmiyorum.
Sí, pero no se puede contar con él.
Hayır, ona güvenmiyorum.
No,... no me fío de ella.
Ona güvenmiyorum.
No me fío de él.
- Ona güvenmiyorum.
- No confío en ella.
Ona güvenmiyorum!
¡ No me fío de él!
Yine de ona güvenmiyorum.
Aun así yo no confiaría en él.
- Bilmiyorum. Ama ona güvenmiyorum.
- Lo desconozco.Pero no le creo.
Ona güvenmiyorum baba.
No confío en él, padre.
Onun kim olduğunu bilmiyorum ama ona güvenmiyorum.
No sé quién es, pero no confío en él.
Ona güvenmiyorum.
No me fío.
- Ona güvenmiyorum, ve haklıyım.
- No confié en él. Acerté.
- Ona güvenmiyorum.
- No me fío de él.
İstediğin gibi olsun. Utica Kid'den sonra onu gönerdiğimde daha fazlasını yaptım, ama şimdi ona güvenmiyorum.
Como quieras, pero no confío en él y tampoco confiaba cuando lo mandaste tras el Niño de Utica.
Ona güvenmiyorum.
No confío en él
Ona güvenmiyorum.
Disculpe, no me fío :
- Çünkü ona güvenmiyorum.
No confío en el viejo bastardo.
Ben, kişisel olarak ona güvenmiyorum.
Personalmente, no puedo confiar en ese príncipe.
- Ona güvenmiyorum.
- No contaría con ello.
Ona güvenmiyorum, yaşlı tilki.
No me fío de él, camarada.
Bu içgüdü, ne olursa olsun onu aramak, ama ben ona güvenmiyorum.
Llámalo instinto, llámalo cómo quieras, pero no confío en él.
- Ona güvenmiyorum.
- No confío en él.
Ama ona güvenmiyorum.
Pero no confío en él.
Bir dakika, onu atacağım kadar ona güvenmiyorum.
Espera un minuto, no confío en él más de lo que puedo arrojarlo.
Ona güvenmiyorum.
No me fío de ella.
Ayrıca ona güvenmiyorum ve ondan hoşlanmadım.
Además, no me fío de él. No me gusta.
Ona güvenmiyorum.
- No confío en ella.
Ben de ona güvenmiyorum. Ama bu onun suçlu olduğu anlamına gelmez, değil mi?
Yo tampoco confío en ella, pero eso no la hace culpable, ¿ no?
Ona güvenmiyorum.
No me fío de ese tío.
— Ona güvenmiyorum...
Porque ahora sin cole no me fío de dejarla sola.
Bir şeyler gördüm. Ona pek güvenmiyorum.
He visto algunas cosas, así que no confío en él del todo.
- Ona güvenmiyorum.
Y quizás algo de comer.
Ona hala güvenmiyorum.
Yo no tengo confianza en Él
Ona da güvenmiyorum.
No me fío de él.
Ona hiç güvenmiyorum.
Si se aparta de nuestras filas, mátalo.
Ona güvenmediğimi söyledim. Ve hala güvenmiyorum.
Yo dije que no confiaba en él y sigo sin hacerlo.
Ya da Berutti, ama ona pek güvenmiyorum.
O Berruti, aunque no me fío de él.
Ona hiç güvenmiyorum.
No confío en él. ¡ El chanchullo apesta!
Ona güvenmiyorum.
- Debería haber una ley que lo prohíba.
Ona hala güvenmiyorum.
Sigo sin confiar en él.
- Ona güvenmiyorum.
- No me fío de ella.
Ona hiç güvenmiyorum.
Bueno, no me fío una pizca de él.
Ona güvenmiyorum.
¿ No sería mejor que regresáramos?
Hayır. Ona güvenmiyorum.
No me fío de él.
Ona güvenmiyorum.
No confío en el
Ona güvenmiyorum!
No confío en él.
Bu yalnızca bir his olabilir, ama ona hiç güvenmiyorum.
Tal vez sea una sensación, pero no me convence para nada.
Ben ona halen güvenmiyorum.
Sigo sin fiarme de él.
Ona hala güvenmiyorum.
Sigo sin confiar en ella.
- Ona hala güvenmiyorum.
Por favor! Aún no me fío de él.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]