English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ O ] / Ona iyi bakın

Ona iyi bakın translate Spanish

256 parallel translation
Ona iyi bakın.
Tome el buen cuidado de él.
Ona iyi bakın.
Sir Humphrey.
Ona iyi bakın Doktor.
Cuídelo, doctor.
Ona iyi bakın, Pete. Sakın onu bırakmayın. Söz verin.
Si yo te pido agua, Pete... por favor no me la des.
Dikkatle dinleyin ve ona iyi bakın.
Escuchen atentamente y mírenla bien.
Ona iyi bakın, olur mu?
Cuídelo bien.
Ona iyi bakın! Güzel dans etmiyor mu?
Mi amigo se defiende, ¿ eh?
Ona iyi bakın.
Cuide de ella, abuela.
Mr. Matsui, ona iyi bakın.
Matsui... cuida mucho de ella.
Sizin için zor olmalı ama lütfen ona iyi bakın.
Debe estar muy preocupada. Bueno... CuídeIa bien, por favor.
- Ona iyi bakın.
- Cuide de él.
- Lütfen ona iyi bakın.
Por favor, cuídele.
Ona iyi bakın.
Cuídalo bien.
Lütfen ona iyi bakın.
Sí,... me iré entonces.
Gelinceye kadar onu içerde tutun Ona iyi bakın, huh?
Mantenla dentro hasta que volvamos. Cuídala, ¿ vale?
Ona iyi bakın.
Trátenlo bien.
Hanımefendi ona iyi bakın.
Profesora, por favor, cuídela bien.
Ona iyi bakın, sevgili bayan.
Tenga cuidado con él.
- Ona iyi bakın, önemli biridir.
- Cuídelo, es alguien importante.
- Ona iyi bakın, Bay Gibbons.
- Cuídela Sr. Gibbons.
Ona iyi bakın, duydunuz mu?
Cuida bien de él, ¿ me oyes?
Ona iyi bakın.
Ocúpese de eso.
Ona iyi bakın.
Mirad bien.
Lütfen ona iyi bakın.
Por favor, cuídala.
Ona iyi bakın.
Cuídenla.
Ona iyi bakın, Bayan Viney.
No deje que ella muera, Sra. Viney.
Ona iyi bakın.
Vigiladla.
Benim için ona iyi bakın.
Cuídenlo por mi.
Ona iyi bakın.
Ayúdalo, Pierre.
İşte bu. Ona iyi bakın.
Eso es, saque una foto.
Ona iyi bakın.
Cuídela.
Tam bir akıl küpü! Ona iyi bakın.
Qué inteligencia, ¿ han visto?
- Ona iyi bakın.
- Cuidad bien de él.
Ona iyi bakın.
- Cuídelo mucho.
- Ona iyi bakın, çocuklar.
- Atención a todo, amigos.
- Tamam. Ona iyi bakın.
Cuidado.
Ona iyi bakın, anladınız mı?
Atiéndanlo bien, ¿ me oyen?
Ona çok iyi bakın, çünkü yarım saat sonra bu zavallı şey, bayan Robert Strike olacak.
Echenle un buen vistazo, porque en media hora, la pobrecita será la señora de Robert Strike.
Şimdi, lütfen ona çok iyi bakın.
Por favor, mírenlo bien.
Ona iyi bak. Üstüne bir örtü al, ıslanmasın.
Le tiene que hacer un impermeable, para que no se moje.
Şey, efendim, biliyorsunuz, majesteleri için herşeyi yaparım, ama bir kadın olsaydı, sizce ona daha iyi bakmaz mıydı... İşine bak!
Usted sabe que haría cualquier cosa por Su Majestad, pero ¿ No cree Ud. que quedaría mejor si una mujer...?
Lütfen iyi bakın ona.
Cuídenlo por favor.
Bakın, ona doktor olduğumu söylemesek daha iyi olur.
Escuche. Quizás es mejor no decirle que soy médico.
Benim için ona iyi bak. Hasta olmasın.
Cuídalo bien por mí
Adın her neyse artık, ona çok iyi bak.
Como sea que te llames, cuídala,
Bak, ona bu kadar iyi davrandığın için sana teşekkür etmek istiyorum.
Mira, quiero decirte que... aprecio que la hagas sentir en casa.
O iyi biri iyi bakın ona!
Es un buen hombre. Sírvelo como se merece.
Bak, beni biraz daha iyi tanımadan sakın ona bağlılık sözü verme.
No te comprometas con él sin conocerme bien a mí.
O yüzden ben de, yukarıda daha iyi para alacağı bir iş yapacağını düşündüm ve ona bakıp güldüm.
Eso me hizo pensar que quería hacer... un trabajo mejor remunerado, y le sonreí somnolienta.
Ona iyi bakın, Prens.
Cuida de ella, príncipe.
Dinle, onun dırdırlarını dikkate alma, duydun mu? Ama ona iyi bak.
No le aguantes ninguna chorrada, pero cuidala bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]