English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ R ] / Rahat bırakın onu

Rahat bırakın onu translate Spanish

788 parallel translation
[Man # 1] Rahat bırakın onu..
- Déjala en paz.
Rahat bırakın onu.
Déjale en paz.
Rahat bırakın onu, defolun.
Dejadle. Iros de aquí.
- Rahat bırakın onu.
- Déjenlo tranquilo.
- Rahat bırakın onu lütfen.
- Déjenlo descansar.
Onu rahat bırakın!
- ¡ Dejadlo en paz!
Onu rahat bırakın. Kafayı tırlatmış durumda.
Déjale en paz, está chiflado.
Onu rahat bırakın.
Déjenlo.
Onu rahat bırakın, tamam mı!
Dejadla sola, ¿ queréis?
Onu rahat bırakır mısınız?
¡ Déjele en paz!
- Durun! - Onu rahat bırakın, sizi ikiyüzlüler!
Dejadla en paz, hipócritas.
Onu rahat bırakın, Bayan Ilsa.
Déjelo en paz, Srta. Ilsa.
Bu iğrenç saçmalığa devam edecekseniz... - en azından onu rahat bırakın, olmaz mı?
Si van a seguir con esta sucia farsa, suéltenlo a él al menos.
- Çavuş, tabii sizin için fark ederse... - Onu rahat bırakın!
- Sargento, si no le importa - ¡ Déjenle en paz!
Onu rahat bırakın.
Déjela.
Onu rahat bırakın. Oradan kalkın.
Háganse a un lado.
- Onu rahat bırakın, tamam mı?
- Oh, déjela en paz.
- Onu rahat bırakın yoksa...
- ¡ Déjenle! ¡ Déjenle, o yo...!
- Onu rahat bırak. - Alışık mısın?
¿ Por qué no le dejas en paz?
Madem ki ordu hoşunuza gitmiyor, onu rahat bırakın!
Si no le gusta el ejército, ¡ déjelo en paz!
Onu rahat bırakın!
Deje que vaya Milly.
Onu rahat bırakın!
¡ Dejadle!
Onu haftaya salıya kadar orada bırakıp planladığınız gibi rahat rahat sıvışabilirsiniz.
Podría dejarla detenida hasta el martes, así podría escaparse como tenía planeado. Sí.
Onu rahat bırakın.
No se acerque.
- Onu rahat bırak! Bay Brown kan akmasını veya iz kalmasını istemiyor.
El Sr. Brown no quiere sangre ni marcas.
Hadi ama, onu rahat bırakın.
Vamos, dejadla en paz.
Onu rahat bırakın.
Soltadle.
Onu rahat bırakın. Bırakın doktor işini yapsın. Rahat verin.
Dejadle tranquilo para que el médico pueda atenderle.
Onu rahat bırakın!
¡ Déjalo solo!
Onu rahat bırakın.
No le hagáis caso
Onu rahat bırakın.
Dejadlo.
Onu rahat bırakın!
¡ Déjelo en paz!
Onu rahat bırakın!
¡ Déjelo tranquilo!
Onu rahat bırakın!
¡ Déjale en paz!
Onu rahat bırakın! Rahat bırakın!
¡ Déjela en paz!
Onu rahat bırakın.
Déjenla en paz.
Onu rahat bırakır mısın, Skag?
Déjalo en paz, Skag.
Bu adamı rahat bırakın! Onu rahat bırakın!
Deje en paz a este hombre.
Onu rahat bırakın, lütfen.
Déjenle, por favor.
Onu rahat bırakın.
Déjalo en paz.
Yaşam tarzını böyle seçmiş. Onu rahat bırak.
Tiene su propia forma de ver las cosas.
Hey, onu rahat bırakın. O benim mahalle arkadaşım.
Dejadle tranquilo, es amigo mío.
Onu rahat bırakın.
Sí, la señorita Louella Parsons, la famosa cronista de cine.
Lütfen onu rahat bırakın.
Por favor. Déjela en paz.
Onu rahat bırakın, size bunu daha önce görmediğini söyledi.
Déjelo en paz. Le ha dicho que nunca lo había visto y no miente.
Onu rahat bırakın.
Déjala en paz.
Onu rahat bırakın.
Dejénlo en paz.
Onu rahat bırakın.
- ¡ Debe haberse escapado de un convento!
- Onu rahat bırakın.
- Déjenla. No la toquen.
Onu rahat bırakın.
Déjela en paz.
Lütfen Bayan Fellowes, onu rahat bırakın.
Por favor, Srta. Fellowes, déjelo en paz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]