English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ U ] / Uzun zaman önce

Uzun zaman önce translate Spanish

5,104 parallel translation
Sana söyledim, çok uzun zaman önce yaptığım resimler.
Son sólo las pinturas de hace mucho tiempo, te lo dije.
Uzun zaman önce kokaini bıraktım.
Hace tiempo que dejé la cocaína.
Bunu uzun zaman önce yaptım zaten.
Lo hice... Hace mucho tiempo.
Hükümet buraları uzun zaman önce unuttu.
El gobierno se olvido de este lugar, hace mucho tiempo.
O da uzun zaman önce okuduğun bir kitap gibi olacak.
Será como un libro que leíste hace mucho.
Uzun zaman önce.
Mucho tiempo atrás.
Burada, WWE şehrinden uzun zaman önce, ayıya meydan okudu.
Desafió al Oso en este mismo lugar mucho antes de que hubiera siquiera una Ciudad de la WWE.
Benim için bitti dediğin şey, çok uzun zaman önce bitti zaten.
Lo que tu creas que se ha acabado para mi, se ha acabado hace tiempo.
Uzun zaman önce yapmam gereken bir şey.
Algo que debería haber hecho Hace mucho tiempo.
Evet. Ve bunu uzun zaman önce yapmalıydım.
Y debería haberlo hecho hace mucho tiempo.
Zaaflarimi uzun zaman önce gömdüm.
Eso lo enterré hace tiempo.
Uzun zaman önce, dostum.
Hace mucho tiempo, mi amigo.
" Hepinizin bildiği gibi kendisi uzun zaman önce halka açık etkinliklerden uzak durmaya karar verdi..
Como bien saben, él decidió retirarse hace tiempo de la vida pública.
Gökyüzü kıyıda annesinin onu çok uzun zaman önce götürdüğü bir yer daha biliyor.
Sky conoce un lugar cerca de la costa adonde su madre la llevó.
Uzun zaman önce.
Hace mucho tiempo.
Varmaya çalıştığım nokta, eyvahlar olsun fark ediyorum ki uzun zaman önce ölmüş olan Claude'la ilgili nispeten tartışmalı bir fikre sahibim.
Siendo tal mi punto de vista, me enfrento a una tal vez controvertida opinión acerca del ya difunto Claude.
O uzun zaman önce öldü.
Él murió hace tiempo.
Uzun zaman önce ben de senin durumundaydım.
Hace mil años Yo estaba en su posición. Y usted sabe, acaba de disfrutar de ella.
Frankie, bu şeyler yaşanmadan çok uzun zaman önce sevdim seni...
Frankie, me gustabas mucho antes de que todo esto pasara...
O uzun zaman önce bitti.
Nuestra historia se acabó hace siglos.
Ancak bunlar bile uzun zaman önce kategorize edilmiş, herkes için aranabilir olmuştu.
Pero incluso habían sido categorizadas hacía mucho tiempo... Siendo accesibles para todos.
Eskiden, uzun zaman önce.
Una vez, mucho tiempo atrás.
Çok uzun zaman önce Batı'nın Kontu Ernest Phantomhive ülkemize taşındı ve soyadını Genpou olarak değiştirdi.
Hace mucho tiempo, el Conde del Oeste... Ernest Phantomhive se mudó a nuestra nación y cambió el nombre a Genpo.
Hakkında konuşamayacağınız olaylar vardır. Geçmişte yaşanmış olaylar. Uzun zaman önce.
Hay ciertas cosas de las que no se puede hablar... cosas del pasado... de hace mucho tiempo.
Uzun zaman önce öldü.
Murió hace mucho tiempo.
- Uzun zaman önce çok hastaydım.
Hace mucho tiempo estuve muy enfermo.
Uzun zaman önce aldığım bir şey.
Algo que tengo hace mucho tiempo.
Uzun zaman önce adamlarıma, onları hayatta tutacağıma dair söz vermiştim.
Le prometí a mi equipo hace mucho tiempo, que los mantendría con vida.
- Uzun zaman önce kriket takımından emekli oldu.
Se retiró del equipo de cricket hace mucho tiempo atrás.
"Uzun zaman önce," "Sıkı dosttuk,"
Hace mucho tiempo Éramos amigos
Uzun zaman önce, gerçekten kötü bir durumdaydı.
Algo realmente malo pasó con él hace mucho tiempo.
Bobby, uzun zaman önce bar adisyonunu asla ödemeyeceğin gerçeğini kabullenmiştim.
Bobby, hace mucho tiempo, acepté el hecho de que nunca serías capaz de saldar las cuentas del bar.
Ama uzun zaman önce onun için yaşamayı bıraktım.
Pero hace mucho que dejé de vivir por ella.
Bunu söylediğim için kusuruma bakmayın, peder ama biri uzun zaman önce kafasına kurşunu sıkmalıydı.
Perdóneme por decirlo, padre, pero alguien debería haberle metido una bala hace mucho tiempo.
Çok uzun zaman önce, birkaç genç kadın, yıldızların altında özgürce dans edebilmek için kamplarından gizlice kaçtılar.
Hace mucho mucho tiempo, algunas mujeres jóvenes escaparon de su campamento para bailar libremente bajo las estrellas.
Uzun zaman önce.
Hace mucho.
Uzun zaman önce olmuş bir şeyi kutluyorlar.
Celebran algo que pasó hace mucho, mucho tiempo.
Burada herşey çok uzun zaman önce olmuş.
Bueno, aquí todo pasó hace mucho tiempo.
Bilimde uzun zaman önce büyük düşünürler bir şeyler yazdı ama her bir kuşak bunları geliştirdi.
En la ciencia, los grandes pensadores han escrito cosas hace mucho, pero cada generacion las mejora.
Bu sorunu çok uzun zaman önce bildirdik.
Denunciamos el problema hace mucho.
Uzun zaman önce onu yendim.
Le gané hace mucho tiempo.
İçini gururla doldurmanın bu kadar kolay olacağını bilseydim uzun zaman önce Starbucks'da çalışmaya başlardım.
Si hubiera sabido que era tan fácil hacer henchir tu pecho de orgullo, habría solicitado un trabajo en Starbucks hace tiempo.
- Uzun zaman önce ilişkimiz kardeşlikten de öteye gitti.
Nuestra relación es como la de hermanos desde hace mucho tiempo.
Evet, Çok şeyim vardı, çok uzun zaman önce evlendiğimde.
Sí, tenía montones de cosas, hace tiempo, cuando estaba casado.
Annem, babam ve ben, bunu uzun zaman önce söylemeliydik sana.
Mamá, papá y yo debimos habértelo dicho hace mucho tiempo.
- Sana uzun zaman önce söylemek istedik.
- Quisimos decírtelo hace mucho.
Pamuk Gözlü Joe için olmasaydı uzun zaman önce evlenirdim.
Vamos. Si no fuera por Joe Ojos de Algodón, hace mucho me habría casado
Pamuk Gözlü Joe için olmasaydı uzun zaman önce evlenirdim.
Si no fuera por Joe Ojos de Algodón, hace mucho me habría casado
Uzun zaman önce aldım ama kimse bilmiyor.
Hace mucho que lo tengo, y nadie lo sabe.
Sana âşık oldum. Tanışmadan epey uzun zaman önce.
Me enamoré de ti mucho antes de que nos conociéramos.
Çok uzun zaman önce.
Hace mucho tiempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]