Çok istiyorum translate Spanish
6,711 parallel translation
O çocukla seks yapmayı o kadar çok istiyorum ki kafayı yiyeceğim.
¡ Dios, deseo tanto tener sexo con ese chico que me está volviendo loco!
Gerçekten orada olmayı çok istiyorum. Ama Sam, beni galaya davet etti. Ve o da benim için çok özel birisi.
Yo quería venir, de verdad, pero Sam me ha invitado a una gala, y ella es muy especial para mí también, y le dije que iba a ir con ella.
Bende çok istiyorum.
Bueno, tú y yo, ambos.
Şu saçma kıyafetinle dalga geçmeyi çok istiyorum ama biraz uyku sersemiyim.
Tío, de verdad quería reírme de tu ropa ridícula, pero estoy un poco demasiado atontado.
Bunu çok istiyorum Charlie.
Quiero mucho este, Charlie.
Uçağa seninle binmeyi o kadar çok istiyorum ki şu anda.
Quiero coger ese avión contigo ahora mismo.
Ben kazandım Alec, çünkü ben daha çok istiyorum!
Yo gano, Alec, porque lo quiero más.
Sana yardım etmeyi çok istiyorum.
Me encantaría ayudarle.
Olabildiğince çok kayıp vermelerini istiyorum.
Quiero que mueran los más posibles.
Bak, Catherine seni her şeyden çok hayatımda istiyorum.
Mira, Catherine, te quiero en mi vida, más que nada.
Söz konusu konuyla ilgili çok acil konuşma yapmak istiyorum.
Debo reconducir rápidamente la conversación al problema que nos atañe.
Ama burası soğuk, Yüzbaşı ve çay istiyorum çaydan çok içinde viski olanından.
Pero aquí hace frío, Capitán y necesito un té... Té que sea de hecho más whisky que té.
Ama Janie bunu Pinterest sayfasında birçok kez pinlemişti ve ben de onun, benim şu an hissettiğim gibi güzel hissetmesini istiyorum ki çok güzel hissediyorum.
Bien, este es un poco más caro, pero lo puso muchas veces en su página personal de Pinterest y quiero que se sienta tan bella como yo ahora, lo que es mucho.
Bunun ne kadar inanılmaz derecede zor olduğunu düşünecek olursak çok iyi idare ettiğini düşündüğümü söylemek istiyorum.
Pero me gustaría decirte que estás haciendo un muy buen intento de manejar todo este tema, teniendo en cuenta lo difícil que debe haber sido para ti.
Kedim çok hasta, Juliette'i görmek istiyorum.
Mi gato está muy enfermo, y me gustaría ver a Juliette.
Çok şey mi istiyorum?
¿ Es eso mucho pedir?
Beni çok iyi dinlemeni istiyorum çünkü hiç kolay bir şey değil.
Necesito que me escuches con mucha atención, porque no vas a encontrar esto tan fácil.
Çok özel güçlere sahip bir kız istiyorum.
Necesito a una chica con un poder muy especial.
Ayrıca, bu korkunç şeyleri yapmayı çok da önemsemiyorum. Çünkü sırrını güvende tutmak istiyorum.
Además, no me importa hacer todas estas cosas horribles porque quiero guardar tu secreto.
Benden nefret ediyor olmalısın ama bilmeni istiyorum ki sana çok minnettarım, Claire.
Sé que me debes odiar, pero quiero que sepas que te estoy muy agradecida, Claire.
Ve, dinle Allah korusun, çok kötü bir şey olursa senden sadece şunu bilmeni istiyorum evde her zaman bir işin olacak.
Y, escucha... si, Dios no lo permita, pasa lo peor, solo quiero que sepas que... siempre tendrás un trabajo en la casa.
Senin daha çok yanında olmak istiyorum.
Me gusta demasiado estar cerca de ti.
Ama senden birbirimizi şuan sevdiğimizden daha çok sevebileceğimiz son bir gece istiyorum.
Y pedirte una última noche en la que podemos amarnos tanto como lo hacemos ahora.
İşin aslını söylemek gerekirse ben daha çok sahne değişikliği istiyorum.
La verdad es, que estoy buscando más bien un cambio de escenario.
Çok özel bir adam için yazdığım şarkıyla başlamak istiyorum kendisi için deli olduğum bir adam.
Voy a empezar con una dedicatoria a un hombre especial por el que estoy totalmente loca.
Ona baktığımda çok kötü şeyler yapan bir yabancı görmek istiyorum... ama tek gördüğüm aşık olduğum kız
Bueno... la miro, y quiero ver a una extraña que hizo cosas terribles, pero... Todo lo que veo es la chica de la que me enamoré.
Ben sadece dün çok eğlendiğimi söylemek istiyorum.
Sólo quería decirte que ayer estuvo divertido.
Bu yüzden hepinizin en çok neden korktuğunuzu söylemenizi istiyorum.
Así que me gustaría recorrer el cuarto y que cada uno diga que es lo que más le asusta.
Gitmemi ne kadar çok istediğini biliyorum ama inan ki ben senden 1000 kat daha fazla gitmek istiyorum. Ama ormanın güvenliğini sağlamadan gidemem.
Por mucho que quieras que me vaya, te prometo que yo lo quiero mil veces más, pero no voy a irme hasta que el bosque sea seguro.
Etrafı çok iyi gözlemenizi istiyorum, tamam mı?
Necesito placa de identificacion de todos ustedes, la necesito
O kalleşle iş birliği yapmayı çok mu istiyorum sanıyorsun?
Piensas que quiero lidiar con este?
Yeniden çıkmaya başlamak istiyorum ama hoş, normal bir erkek bulmak çok zor.
Quiero decir, me encantaría volver a salir, pero es difícil encontrar a un tipo normal y bueno.
Broadway'e ve gösteriye olan bağlılığımı tekrarlamak istiyorum. Ve seninle çalışmak çok büyük bir onur.
me sentí realmente mal después de nuestra última conversación, y, ya sabes, quiero reiterarte mi compromiso con Broadway y con la obra, y quería decirte el gran honor que es trabajar para ti, y ser Funny Girl.
Bu geceyi bitirmeden önce yardımsever June Dolloway'e çok özel teşekkürlerimi iletmek istiyorum.
Antes de que terminemos esta noche, Me gustaría darle un agradecimiento muy especial a mi benefactor, June Dolloway.
Gömleklerimi aramanı istiyorum ve bu sefer aramaya çalışırsan çok memnun olurum.
Quiero que busque mis camisas, y apreciaría si se esfuerza esta vez. Sí, sí.
Size şunu söylemek istiyorum. Kasabanız çok sevimli.
Sólo quería decirle que su pueblo es... encantador.
- Seni kız arkadaşımla tanıştırmak istiyorum. Çok sevgili Bayan Vivian Wilkes.
Quiero presentarte a mi novia, la adorable señorita Vivian Wilkes.
Daha çok ışık ve heparinize şant gerekiyor. Gereksiz personelin çıkmasını istiyorum.
Necesito más luz, derivación heparinizada, y cualquiera que no sea esencial fuera de aquí.
Üstçavuş Roe'nun kaybolmasından en çok yarar görecek Ordu Üsteğmeni Waters ile konuşmak istiyorum.
Quiero hablar con la persona que más se beneficia... de la desaparición del sargento Roe. El teniente Waters.
Benim için çok büyük anlam ifade ediyor ve ben şey demek istiyorum...
Bueno, significó mucho para mí, y solo..
Çok eğlenceli bir toplantıyı kaçırdı ve olanlar hakkında ona bilgi vermek istiyorum.
Se perdió una reunión divertida y quería ponerlo al tanto de lo que sucedió.
Bunun çok tuhaf olacağını ve anksiyete ilacı yüzünden kafamın iyi olduğunu biliyorum ama herkesin el ele tutuşmasını istiyorum.
Sé que esto es muy extraño y definitivamente alto en pastillas de ansiedad pero... Me gustaría que todos tomen sus manos ahora.
Kız çok sevecen ve ben geleceğinde bir rol almak istiyorum.
La niña es muy amorosa y me gustaría involucrarme en su futuro.
Ama tüm bu konu hakkında çok şüphe duyduğumu bilmeni istiyorum.
Pero quiero que sepas que estoy muy escéptico sobre todo esto.
Çok içmişsin ve titriyorsun. Bunu istemeden de tetiklemiş olabilirsin ama o çakmağı bırakmanı istiyorum.
Has bebido mucho y tienes temblores y puedes prenderlo
Şimdi de çok açım. Bu yüzden bana yemek almanı istiyorum. Senin yemeğini de ben alırım.
Quiero que vayas por comida para mí y yo iré por comida para ti.
- Mümkün olduğunca çok ıstakoz kıskacı istiyorum.
- Tenazas de cangrejo todas las que puedas.
- Ben çok fena istiyorum.
- Yo tengo muchas ganas de ser ofensiva.
Çok fazla vaktimiz olmayacak ve doğal olarak meta verileri ne oranda tuttuklarını ajansın bu tür bilgilerden neler öğrendiğini ve FISA raporlarının NSA'in yetersiz gözetimlerine nasıl bir katkısı olduğunu sormak istiyorum.
No tendremos mucho tiempo con él... y quiero preguntarle, obviamente, a qué extensión... han estado guardando metadatos, cuánto aprende la Agencia de este tipo de información, y de qué formas los informes de la Ley de Vigilancia de Inteligencia Extranjera... han proporcionado... vigilancia insuficiente de la NSA.
Yenilmeni çok kötü bir şekilde görmek istiyorum.
Me muero de ganas de ver cómo haces que te pateen el culo.
Emin değilim ama son zamanlarda bu kadar çok içiyorum çünkü bu çaresizlik hissini bastırmak istiyorum.
No estoy segura, pero creo que la razón por la que estoy bebiendo últimamente es para adormecer la sensación de desesperanza.
istiyorum 518
istiyorum ki 20
çok iyiyim 275
çok iyisin 250
çok incesin 28
çok iyi anlıyorum 64
çok iyi 3262
çok isterim 272
çok iyi anladım 27
çok iyi olur 170
istiyorum ki 20
çok iyiyim 275
çok iyisin 250
çok incesin 28
çok iyi anlıyorum 64
çok iyi 3262
çok isterim 272
çok iyi anladım 27
çok iyi olur 170
çok iyi biliyorum 33
çok iyi gidiyor 28
çok iyiydin 139
çok iyisiniz 98
çok iyiydiniz 31
çok iyi görünüyorsun 123
çok iyi değil 53
çok isterdim 88
çok iyi hatırlıyorum 46
çok iyi biri 38
çok iyi gidiyor 28
çok iyiydin 139
çok iyisiniz 98
çok iyiydiniz 31
çok iyi görünüyorsun 123
çok iyi değil 53
çok isterdim 88
çok iyi hatırlıyorum 46
çok iyi biri 38