Çok iyi biliyorum translate Spanish
2,059 parallel translation
Nasıl hissettiğini çok iyi biliyorum.
Sé exactamente cómo te sientes.
Ama o kişinin John olmadığını çok iyi biliyorum.
Pero en eI fondo de mi ser sé que John no es eI indicado.
Ne yapacağımı çok iyi biliyorum.
Sé qué hacer.
Ne yapmaya çalıştığını çok iyi biliyorum ve asla ama asla bu olaydan paçayı kurtarmana izin vermeyeceğim.
Sé exactamente lo que intentas hacer y de ninguna maldita manera te dejaré salir con la tuya.
Bunu kimin yaptığını çok iyi biliyorum.
Tengo una idea bastante buena de quién nos hizo esto.
Ben ordaydım ve ne olduğunu çok iyi biliyorum
¿ No lo recuerdan? Fue mi golpe, mi enemigo estaba en el piso, y lo hice de nuevo.
Ne yapmam gerektiğini çok iyi biliyorum.
Sé muy bien lo que tengo que hacer.
Tek isteğinizin, eşinizle ve kızınızla bir araya gelmek olduğunu çok iyi biliyorum.
Entiendo que lo único que quiere es reunirse con su mujer y con su hija.
Ah, haydi ama seni rahatsız ettiğini çok iyi biliyorum, bak sen de olabilirdin.
Vamos soy muy consciente de que te molesta, intenta como puedas...
Kim olduğunu çok iyi biliyorum.
Sé exactamente quién es.
Neden öyle oldu bilmiyorum ama bunu yapabileceğimi de çok iyi biliyorum.
pero sé que puedo hacer esto.
Onu nereden arayacağınızı çok iyi biliyorum.
Sé exactamente de dónde puede llamarlo.
Neden arkamdan gelmek istediğini çok iyi biliyorum.
Sé por qué quieres subir detrás de mí.
Oğlumun kim olduğunu çok iyi biliyorum.
¡ Sé muy bien quién es mi hijo!
Çok iyi biliyorum ki cerrahi olarak, beni istediğiniz zaman ortadan kaldırabilirsiniz,
Oh, estoy bastante seguro de que podría eliminarme quirúrgicamente en cualquier momento,
Çok iyi biliyorum.
Lo se.
Biliyorum, çok iyi biliyorum.
¡ Lo sé! ¡ Tengo absoluta certeza!
Benim vaazımı dinlemeye gelmediğinizi çok iyi biliyorum.
Sé que fueron a oír mi sermón, eso lo sé.
Çikolatayı çok iyi biliyorum.
Sí, lo soy, y conozco muy bien la materia.
Ne durumda olduğunu çok iyi biliyorum.
Sé exactamente dónde estás.
Yani bir sürü amcam kanserden öldü nasıl yapılacağını çok iyi biliyorum.
Muchos de mis tíos murieros de cancer. Entonces se exactamente como es esto.
Ben seni çok iyi biliyorum Tees Maar Khan.
Muy bien. Sé que eres Tees Maar Khan.
- Kulağa delice geldiğini biliyorum ama hayatımda öyle bir noktadayım ki Rachel, ne istediğimi çok iyi biliyorum.
- Sé que suena de locos. Pero estoy en ese punto de mi vida, Rach, cuando sé claramente lo que quiero.
Çok iyi biliyorum, hombre.
Lo se demasiado bien, hombre.
Çok iyi biliyorum, hombre.
Lo sé muy bien, "hombre".
Ne kadar alınmaması gerektiğini çok iyi biliyorum.
Sé exactamente cuánto no tomar.
Paramla ne yapacağımı çok iyi biliyorum.
Sé exactamente qué voy a hacer con mi dinero, también.
Bense babamın neler yaptığını çok iyi biliyorum.
Yo sé lo que hizo mi padre.
Bak, ince mevzuların ne anlama geldiğini çok iyi biliyorum.
Mira, sé a qué te refieres con eso de explorar otras cosas.
Oğlumu, yalanlarına inanması için kandırmış olabilirsin ama ben senin ne olduğunu çok iyi biliyorum ve Rahl soyunun zalimliğini sona erdirmek için ne gerekiyorsa yapacağım.
Has seducido a mi hijo para que crea tus mentiras... pero sé exactamente lo que eres. Y haré todo lo que pueda para acabar con la tiranía de la dinastía de los Rahl.
- Merak etme Ramón. Nasıl bir erkek olduğunu çok iyi biliyorum sanırım.
Ramón, creo que sé exactamente que tipo de hombre eres.
Demem o ki, burada neyden bahsettiğimi çok iyi biliyorum.
Solo digo que sé de lo que hablo.
Kendi annemin adını çok iyi biliyorum.
Creo que conozco el nombre de mi propia madre.
- Bunların kim olduğunu çok iyi biliyorum.
Sé exactamente quiénes son.
- Saçmalıkların olduğunu çok iyi biliyorum.
Bueno, hay bastantes cosas absurdas en todo esto, como muy bien sé.
Crowley'e denek topladığınızı çok iyi biliyorum.
Sucede que sé que han estado trayendo los huérfanos de Crowley.
Her şey çok iyi dediğimi biliyorum ama aslında hiç de öyle değil.
Sé que dije que todo estaba bien, pero no está bien.
Bunun çok hızlı gelişiyor göründüğünü biliyorum ama gerçekten iyi olacak.
Sé que parece raro que haya sido tan rápido, pero todo va a estar bien.
Şimdi gerçeği biliyorum, her zamankinden daha iyi biliyorum ki senin tahmin ettiğinden çok daha fazla birbirimize benziyoruz.
Y ahora que sé la verdad, sé más que nunca que tú y yo somos más parecidos de lo que crees.
Çok iyi bir teklif olmadığını biliyorum ama elimde başka bilet yok, lanet olsun!
No es lo máximo pero no estoy hecho de boletos.
Ben... Geciktiğini bende biliyorum ama o çok iyi.
Sé que es tarde, pero él vale la pena.
Çok iyi arkadaş olmadığımızı biliyorum.
Sé que no hemos sido los mejores amigos.
Pekala. Sizin çok iyi iki eski dost olduğunuzu biliyorum.
Está bien, sé que ustedes dos son amigos desde hace mucho tiempo.
Şarkıyı sevdiğini biliyorum hayatım ama Bob başka şarkılar gönderdi. Çok daha iyi, sana çok daha uygun şeyler.
Sé que te gustaba esa canción, nena, pero Bob me ha mandado otras mejores y más apropiadas para ti.
"yaşlı adam kokusu" olduğunu söylemişsin? Neyde bahsettiğini çok iyi biliyorum.
Sé a qué se refiere.
- Pekala, bak çok iyi bir durumda olmadığımızı biliyorum ama Ryan'la ben sonunda çok iyi bir duruma geldik.
Mira, sé que tú y yo no estamos en los mejores términos, pero Ryan y yo, por fin, sí estamos.
Biliyorum biraz gizemin iyi olacağı konusunda anlaşmıştık ama senin için çok endişelendim.
Y ya sé que estuvimos de acuerdo en que un poco de misterio entre nosotros sería bueno, pero estoy preocupado por ti.
Bir zamanlar yüzme takımında olduğunu ve çok ama çok iyi olduğunu biliyorum. Yalnızda çok ama çok iyi değildim.
Sé que estabas en el equipo de natación, y que eras muy, muy buena.
Bahsettiği geceyi çok iyi biliyorum.
Oh.
Biliyorum bu bunu yapmak için çok iyi bir zaman değil...
Se qué, um no es el, um, mejor momento para hacer esto,
Biliyorum, yetki savaşları kaçınılmazdır ama kardeş teşkilatlarla işbirliğiyle çok iyi sonuçlar alıyoruz bence.
Ahora se que la lucha territorial es inevitable. pero encuentro que cooperando con nuestras agencias ofrece excelentes resultados.
çok iyiyim 275
çok iyisin 250
çok iyi anlıyorum 64
çok iyi 3262
çok iyi anladım 27
çok iyi olur 170
çok iyi gidiyor 28
çok iyiydin 139
çok iyi görünüyorsun 123
çok iyiydiniz 31
çok iyisin 250
çok iyi anlıyorum 64
çok iyi 3262
çok iyi anladım 27
çok iyi olur 170
çok iyi gidiyor 28
çok iyiydin 139
çok iyi görünüyorsun 123
çok iyiydiniz 31