English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ A ] / Aptalcaydı

Aptalcaydı translate French

897 parallel translation
Çok aptalcaydı değil mi?
Je ne sais pas pourquoi j'ai dit ça
Aptalcaydı.
Quelle bêtise!
Buraya gelmek çok aptalcaydı, biliyorum, ama, seni görene kadar, ne kadar özlediğimi bilmiyordum.
Je sais que c'est idiot de venir ici, mais... J'ignorais à quel pointje voulais te voir jusqu'à ce que je sois là.
Çok aptalcaydı tabi ama, harikaydı.
Bête, mais merveilleux! Qui l'a fait?
Buraya dağınık bir velet gibi gelmem çok aptalcaydı.
C'était idiot de ma part de venir ici comme une enfant distraite.
İntikam için evlenmek çok aptalcaydı.
Se marier par vengeance, c'est si bête.
Öyle aptalcaydı ki, size hiç bahsetmedim.
Je n'osais pas en parler.
Onunla eve bu kadar yakın buluşmam aptalcaydı fakat iyi olduğunu görmeliydim. Elbette görmeliydin.
C'était stupide de ma part, mais il fallait que je vois Julie.
Solumu yemesi çok aptalcaydı.
Il s'est laissé prendre à mon gauche!
Bu aptalcaydı.
Je n'y ai plus pensé.
Çok aptalcaydı.
C'est idiot.
Ama siz sorumluyken korkularım aptalcaydı değil mi?
C'était compter sans votre dévouement.
Hayatımda çok şey yaptım, bazıları aptalcaydı ama düzenbazlık değildi.
J'ai fait plein de choses dans ma vie, parfois stupides, jamais malhonnêtes.
Olanlar çocukça ve aptalcaydı. Ertesi gün çok gülünç gelecekti.
C'était stupide et infantile, le lendemain, j'aurais trouvé ça absurde.
Biliyorum. Aramam aptalcaydı.
Oui, oui, très sot
- Neden gitmeni istediler? - Çok aptalcaydı.
Pourquoi vous a-t-on demandé cela?
- Kaçak gibi saklanmak aptalcaydı.
- C'était un peu bête de se cacher.
Seferler o kadar aptalcaydı ki bunu ancak bir idealist düşünmüş olabilir.
Notre croisade était si stupide que seul un vrai idéaliste aurait pu la concevoir.
- Fazlasıyla aptalcaydı.
Oui, très idiot.
Akıllı bir adamsın ama bir şeylerin mücadelesini vermek için orduyu seçmek aptalcaydı.
Tu es sage mais idiot d'avoir choisi l'armée... comme lieu de révolte. Dans l'armée, on n'arrive ŕ rien.
Bu yaptığın çok aptalcaydı!
- Ce que tu peux être stupide, toi, alors.
Zor günler geçirdiğimi biliyorum ama bunu hatırlatman aptalcaydı.
Si j'ai connu une période assez douloureuse dans ma vie, c'était pas très malin de la lui rappeler. C'est tout de même grâce à lui que tu as un nom.
Araya girmem aptalcaydı.
J'ai été idiote de m'en mêler.
Öyle söylemem aptalcaydı.
C'était idiot de dire ça, je le sais.
Roy, bu aptalcaydı.
Roy, c'était stupide.
Seni oraya götürmemiz aptalcaydı.
On a été bêtes de t'emmener là.
Her şey o kadar aptalcaydı ki...
Une histoire stupide.
Yaptığım aptalcaydı.
C'était bête de ma part.
Kahretsin, ne aptalcaydı!
Quelle idiotie.
Hayır, aptalcaydı, yürümedi.
C'était idiot, ça n'a pas duré longtemps.
Çok aptalcaydı.
C'est nul.
Çok aptalcaydı.
Je me sens horrible...
Doktor, yaptığın çok aptalcaydı!
- Docteur, c'était stupide de faire ça! Ils se...
Bu çok aptalcaydı. - Evet, kesinlikle öyle.
C'était stupide de le dire.
Bu çok aptalcaydı.
C'est pas très malin.
- Bu çok aptalcaydı.
- C'était stupide.
Jim, bu çok aptalcaydı.
Ce n'était pas très malin, Jim.
Ben de demek istiyorum ki eğer aptallığını ölçeceksek ona söylemesi aptalcaydı.
Je veux juste dire que si on considère la stupidité, c'était stupide de lui dire.
Çok aptalcaydı.
C'était stupide.
Bugün buluşmamız aptalcaydı.
On n'aurait pas dû se revoir.
- Aptalcaydı ama dersimi aldım.
- C'était idiot, mais j'ai retenu la leçon.
Kabul ediyorum, aptalcaydı.
Je l'admets. C'était stupide.
Hey. Aptalcaydı, üzgünüm.
C'était stupide, je suis désolé.
- Bu aptalcaydı..
- Ce qui était stupide.
Evet, aptalcaydı.
C'était idiot.
Yaklaşan müzik seçmeni bir kavga ile riske atman aptalcaydı.
Se bagarrer avant une audition, imbécile!
- Sanırım bu aptalcaydı.
- J'ai dit une bêtise.
Biliyorum aptalcaydı.
C'était idiot, je sais.
- Aptalcaydı.
C'était idiot.
Aptalcaydı.
Ça n'arrivera plus.
Çok aptalcaydı.
C'était nul.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]