English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ A ] / Aynı fikirde değilim

Aynı fikirde değilim translate French

338 parallel translation
Fakat ben sizinle aynı fikirde değilim.
Mais c'est faux.
Aynı fikirde değilim. Aynı fikirde değilim.
Alors, tu as perdu ton sang-froid et tu l'as rudoyé.
Ben aynı fikirde değilim. Onu özellikle etkileyici yapan, sadeliği ve dürüstlüğüydü.
C'est précisément cette absence d'effets qui a touché le jury.
Aynı fikirde değilim.
Je ne vous suis pas.
- Korkarım aynı fikirde değilim.
Je ne suis pas d'accord avec vous.
Ben sizinle aynı fikirde değilim.
Je ne suis pas d'accord.
Aynı fikirde değilim. Bu ordunun değil bilimin görevi...
Des militaires sont moins à même que des scientifiques...
Ben aynı fikirde değilim.
- Je proteste.
Aynı fikirde değilim.
Vous vous trompez.
- Sana söylemiştim. - Aynı fikirde değilim.
- Rien à voir avec moi.
Aynı fikirde değilim. Hayat şartlarımızı hesaba katmıyorsunuz.
Sauf votre respect, vous avez oublié de prendre en compte notre situation.
- Aynı fikirde değilim.
Je ne suis pas d'accord.
Aynı fikirde değilim.
Je ne le pense pas.
Sizinle aynı fikirde değilim.
Je ne vous suis pas.
Harry, konuşmaman konusunda doktorla aynı fikirde değilim.
Tu sais, Harry, je suis pas d'accord avec le médecin de ne pas parler.
Aynı fikirde değilim.
Je suis pas d'accord avec vous.
Aynı fikirde değilim. Tüm gece ayaktaydı.
Il n'a pas dormi cette nuit.
Aynı fikirde değilim. Olamam.
Je ne suis pas d'accord.
Bize anlatılan bazı fikirleri yeni ve bazılarını da doğru bulduğumdan, maalesef sayın başkanımız ile aynı fikirde değilim.
Je m'excuse de n'être pas d'accord. On vient d'émettre des idées nouvelles et d'autres reconnues exactes.
Ben aynı fikirde değilim, Kumandan.
Je ne suis pas d'accord avec vous.
Bayan Annie, ben aynı fikirde değilim.
Mlle Annie, je ne l'admets pas.
Ayakkabılar şapkalar gibi olmamalı. Seninle aynı fikirde değilim.
Sur ce point, je ne vous suis pas.
Aynı fikirde değilim.. Onlar bununla övünebilirler.
Au contraire, ils seront flattés.
Aynı fikirde değilim, anladın mı, Bayan Estabrook ile evliyim ve ne söylediğimin farkındayım.
Je ne suis pas d'accord, vous voyez, je suis son mari, je sais de quoi je parle.
Ben aynı fikirde değilim.
Je ne suis pas d'accord.
Aynı fikirde değilim.
Je ne suis pas de ton avis.
Ben aynı fikirde değilim.
Je ne le supporte vraiment pas.
Guita'yla aynı fikirde değilim, Davidoviç ne olursa olsun haklı,
Je ne suis pas de l'avis de Gita. Je crois que Lev Davidovitch a raison.
Aynı fikirde değilim, Gerry. Öyle Düşünmüyorum.
Je ne crois pas.
Seninle aynı fikirde değilim. Hamile olduğu da belli değil.
Je ne trouve pas que ça se voit qu'elle est enceinte.
Aynı fikirde değilim Malcolm.
Je ne suis pas d'accord du tout, Malcolm.
Ben aynı fikirde değilim çünkü bunu dün tartışmıştık. Ama bugün yeni bir maç var galiba, değil mi Mac?
Eh bien, je ne crois pas, parce que... c'était hier, et aujourd'hui... il y a un autre match... n'est-ce pas, Mac?
Hayır, ben aynı fikirde değilim. Kız ona aittir. Siz çok mutlu olacaksınız.
Cette fille que je connais peut être son épouse et ils seront d'accord.
Aynı fikirde değilim, efendim.
Je ne pense pas.
Hayır, aynı fikirde değilim.
Désolé de vous contredire...
Seninle aynı fikirde değilim.
Je ne suis pas d'accord.
Seninle aynı fikirde değilim Devon.
Le vieux et moi ne serions pas d'accord.
Hayır, korkarım sizinle aynı fikirde değilim.
Là encore, je ne suis pas d'accord.
- Artık sizinle aynı fikirde değilim kardeşim. - Kesinlikle.
Vous dîtes que nous serons débarrassés des derniers vestiges du Goldsteinisme... quand le langage aura été nettoyé.
Hiçbirinizle aynı fikirde değilim, belki Pierre hariç.
Je ne suis pas d'accord avec ce que vous disiez tout à l'heure sauf peut-être avec Pierre.
Eğer korkunç tehdit şakaları kurmaktan bahsediyorsan seninle aynı fikirde değilim.
Si des menaces sont une plaisanterie, non, nous ne sommes pas d'accord.
- Artık sizinle aynı fikirde değilim kardeşim.
- Je suis d'accord avec vous, frère.
Eşinle aynı fikirde değilim, ancak iyi bir kadın olduğuna da eminim.
Sans partager ses idées, je suis sûre que c'était une femme bien.
- Hayır, aynı fikirde değilim.
- Je ne suis pas d'accord. Non.
Sizinle yine aynı fikirde değilim.
- Une fois de plus...
Ama ben aynı fikirde değilim.
Je refuse.
Beni bağışlayın ama, ben sizinle aynı fikirde değilim.
Qui ça?
Hayır, aynı fikirde değilim.
Non, je suis pas d'accord.
Aynı fikirde değilim.
- Bien sûr.
Aynı fikirde değilim, ondan devamlı uzak dururdu.
Il possède la maison d'à côté.
Aynı fikirde olsam da, ki değilim ; planı işletmek için ne yapacağız ki?
Même si j'étais d'accord, où on trouve les fonds pour agir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]