English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ B ] / Bakın burada ne varmış

Bakın burada ne varmış translate French

63 parallel translation
Bakın burada ne varmış?
Alors, qu'est-ce qu'on a là?
Bakın burada ne varmış.
Oh, voyez ce qu'on a là.
Durun bir dakika. Bakın burada ne varmış, beyler?
Qu'est-ce qui se passe?
Bakın burada ne varmış?
Qu'avons-nous ici?
- Bakın burada ne varmış.
Regardez ce qu'on a là :
Hey, bakın burada ne varmış?
Hey, qu'est ce que nous avons là.
- Bakın burada ne varmış?
- C'est quoi?
Ooh, bakın burada ne varmış?
Regardez ça.
Bakın burada ne varmış?
Regardez ce qu'on a là.
Bakın burada ne varmış?
Qu'est-ce qui se passe?
Bakın burada ne varmış?
Qu'est-ce qu'on a là?
Bakın burada ne varmış.
Regardez ce qu'on a ici.
- Bakın burada ne varmış.
Qu'est-ce qu'on a là?
Bakın burada ne varmış.Full.
Regardez-moi ça... un full!
Bakın burada ne varmış?
Alors, alors, qu'avons-nous ici?
Bakın burada ne varmış?
Regardez-moi ça!
Bakın burada ne varmış!
Coucou!
Evet... Bakın burada ne varmış?
Regarde ce que j'ai là.
Bakın burada ne varmış.
Et qu'est-ce qu'on a ici?
- Bakın burada ne varmış.
- C'est quoi?
- Bakın burada ne varmış.
- Voyons ce qu'on a là.
Bakın burada ne varmış.
Qu'est-ce qu'on a là?
Millet. Bakın burada ne varmış?
Visez un peu ce que j'ai trouvé!
Bakın burada ne varmış.
Eh bien, qu'avons-nous ici?
Bakın burada ne varmış?
Tiens, regarde ce qu'on a là.
Oh, bakın burada ne varmış?
Tiens, tiens, tiens, mais qu'est-ce qui se passe?
Bakın burada ne varmış!
Regarde ce que j'ai trouvé!
Bakın burada ne varmış.
Regardez ce que nous avons là.
Bakın burada ne varmış?
Et qu'avons-nous là?
Bakın burada ne varmış!
Regardez.
Bakın burada ne varmış?
Tiens, tiens! Qu'avons-nous là?
Bakın burada ne varmış?
T'as quoi là?
- Bakın burada ne varmış.
Et bien, regardez ce que nous avons là.
Bakın burada ne varmış.
Voyons ce que nous avons.
- Hey! Peki bakın burada ne varmış.
Regardez ce qu'on a là!
Bakın burada ne varmış?
Que se passe-t-il encore?
Bakın burada ne varmış.
Mais regardez-moi ce que nous avons là.
Bakın burada ne varmış.
Qu'avons nous ici...
Bakın hele, burada ne varmış.
Bien... Qu'avons-nous ici?
Bakın burada ne varmış?
Regardez ce que j'ai trouvé.
Bakın ne varmış burada.
Regarde ce que j'ai trouvé.
Bakın, burada ne varmış?
Mais qui est cette jolie fille?
Bakın ne varmış burada?
Depuis quand vous voyez-vous en secret?
Bakın hele, burada ne varmış?
Qu'avons-nous là?
Bakın burada ne varmış.
Regardez-moi un peu ça.
Sürekli bir işte çalışmak, başını derde sokmamak gibi şeyler. Bak, burada bir kaydırak varmış.
Comme garder un boulot, ne pas s'attirer d'ennuis,
Ne varmış bakıyım burada, dorkus kağıtların mı?
Qu'est-ce que t'as dedans, ta paperasse de pauvre type?
Bakın burada ne varmış.
Regardez ce que j'ai trouvé ici.
Bakın, burada ne varmış?
Regarde ce que j'ai trouvé.
Bakın hele, burada ne varmış!
Qu'est-ce que nous avons là?
Bakın ne varmış burada!
Qu'avons-nous là?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]