English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ B ] / Bana bunu söyleme

Bana bunu söyleme translate French

225 parallel translation
Bana bunu söyleme. kardeşime bulaştırmaktansa kendi ellerimle öldürürüm seni.
Je vous tuerai avant que vous mettiez la marque de Caïn sur mon frère.
- Bana bunu söyleme.
Je ne trouve pas.
Bana bunu söyleme Edie, bana böyle deme şimdi.
Me dites pas ça à présent.
- Bana bunu söyleme!
- Tu parles!
Bana bunu söyleme.
Tu plaisantes?
Bir daha bana bunu söyleme sakın.
- M...! Ne me dis plus jamais ça!
- Bana bunu söyleme!
- Foutaises!
Bana bunu söyleme.
Ne me dis pas ça à moi.
30 yıldan sonra bana bunu söyleme.
Ah, ne me dis pas ça... après toutes ces années!
Bana bunu söyleme.
Pas à moi!
- Evet, duyuyorum. - Duyamazsın! Bana bunu söyleme.
hein?
Sakın bana bunu söyleme.
C'est pas vrai...
Bana bunu söyleme.
Dis plus jamais ça!
Tanrım, bana bunu söyleme.
Mon Dieu, ne me dis pas ça!
Bana bunu söyleme!
- Avec 15 flics à sa solde!
- Bana bunu söyleme.
- Tu es un dieu.
Bana bunu söyleme.
Ne me dites pas ça.
Hayır, ona bunu anlatmadım. - Bana yalan söyleme.
Non, je ne lui ai pas dit.
- Bunu yapamam. Bana ne yapıp ne yapamayacağını söyleme.
- Désolé, je ne peux pas faire ça.
Bunu sen yaptın! Bana yalan söyleme.
C'est vous qui avez fait ça.
Bana bunu demek istemediğini söyleme. Bunu bu şekilde söyleyen biri, bunu demek istemiştir!
Quand on le dit comme ça, c'est qu'on le pense.
Bunu söyleme bana!
Ne me dites pas ça.
Bunu düşünmediğini söyleme bana.
Y songeais-tu avant d'intervenir?
Lütfen bunu bana söyleme.
Je vous en prie, ne me demandez pas ça.
Bana bunu hiç aklından geçirmediğini söyleme.
Ne me dis pas que tu n'y a jamais pensé.
Bana söyleme bunu.
Tu n'as pas besoin de me le dire.
Bana bunu zaten bildiğini ve buna rağmen hiçbir şey yapmadığını söyleme lütfen!
Tu ne vas pas rester là et me dire que tu es au courant, et ne rien faire quand même?
Hayır, bunu bana söyleme.
Non, dites-moi.
Bunu Rocky'ye söyleme işi de bana kaldı. Hoşça kal.
Salut.
Bunu söyleme bana.
Ne me dis pas ça!
Bana ne yapacağımı söyleme Alice. Kahretsin, sakın bunu bir daha yapma.
Ne me dis jamais ce que je dois faire!
- Bunu söyleme bana, lanet olası herif!
Ferme-la, putain!
Bunu söyleme bana. Bunu sakın bir daha söyleme.
Je ne veux plus t'entendre dire ça!
Bunu bana söyleme!
Ne me parle pas comme ça.
Bunu bana söyleme.
Ne me dis pas ça.
Bana bunu söyleme, Reeves.
Pas de baratin, Reeves.
Bunu bana söyleme!
Tu me dis ça à moi!
Bunu, hiç hayal etmediğini bana söyleme.
Tu ne vas pas me dire que tu n'en as jamais rêvé.
Bana bunu hatırlamadığını söyleme.
Vous ne pouvez pas avoir oublié!
Bana bunu söyleme.
Me dites pas ça.
Bunu bana söyleme! Beni rahatsız ediyor!
Ne dis pas ça, tu me rends malade!
Bu cümle efendin içindi. Bunu bana söyleme, anladın mı?
Toi, tu ne dois pas me parler ainsi.
Bunu bana söyleme.
Me dites pas ça!
Bunu bana tekrar söyleme.
Plus jamais!
- Bunu bana söyleme Teach. Sakın bana aptal deme. Özür dilerim.
Ne me traite pas de con!
- Bunu yapmana hiç gerek yoktu. - Bana neyin gerekli olduğunu söyleme.
- Tu n'avais pas besoin de faire ça.
- Lütfen bana beni sevdiğini tekrar söyleme, Jerry. Bunu kaldıramam.
Ne me répète pas que tu m'aimes, ça me gonfle.
Bunu bana söyleme.
Ne m'énerve pas.
Hayır, Sophie olmaz. Sophie olmaz. Bana söyleme bunu.
Pas Sophie, ne me dis pas ça.
Bunu bana söyleme.
Maudite soit ton impuissance.
Bunu söylemek bana acı veriyor. Öyleyse söyleme.
Alors tais-toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]