English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ B ] / Bana söyledi

Bana söyledi translate French

8,654 parallel translation
Maseo bana söyledi, ben de onlara.
Maseo me l'a dit, et je leur ai dit.
- Böylece o bana söyledi ve ben de...
- Donc elle me l'a dit et je l'ai dit...
Nomar ölmek üzereyken onu kimin bıçakladığını bana söyledi.
Avant de mourir, Nomar m'a dit qui l'avait poignardé.
Lena da aynı şeyi bana söyledi.
Lena a essayé de me dire la même chose.
- Naina, bana söyledi.
Naina me l'a dit.
Prem, bana söyledi.
Prem m'a tout dit.
Tatsu bana, Ra's'ı yenmem için hayatımdaki en değerli şeyleri feda etmem gerektiğini söyledi.
Tatsu m'a dit... que pour vaincre Ra's, je devrais sacrifier tout ce que j'avais de plus précieux dans ma vie.
Polis bana, ölmüş olmaları gerektiğini söyledi.
La police m'a dit qu'ils étaient sans doute morts.
Bana, beni sevdiğini söyledi.
Il m'a dit qu'il m'aimait.
Bu, Ra's denen herif... Bana Sara'nın seninle beraber adaya vardığını söyledi.
Ce Ra's, il m'a dit que Sara était allée sur l'île avec toi.
Biliyor musun, Barry de bana tam olarak aynı şeyi söyledi.
Tu sais, Barry m'a dit exactement la même chose.
Bana, madenlere atıkları dökmek için kullanılan kamyonlardan birini sürdüğünü söyledi.
Il m'a dit qu'il conduisait un des camions qui a déversé la peinture.
Emma sınıfta bana yardım edebileceğini söyledi.
Ma famille a déménagé ici il y a environ un an.
Bana yalan söyledi, beni aldattı, küçük düşürdü.
Il a menti, m'a trompée et humiliée.
Savcıdan nefret ettiğini, bana yaptıklarından ötürü intikam almak istediğini söyledi.
Elle détestait le procureur et elle voulait se venger de ce qu'il m'a fait, donc... Je lui ai donné un tutoriel.
Bu adam Dr. Murray'nin asistanı, olduğunu söyledi ve bana inanılmaz iyileşme hikayeleri anlattı.
Cet homme disait qu'il était l'assistant du Dr. Murray et il m'a raconté de magnifiques histoires de guérisons.
Gwen bana onur listesine girdiğini söyledi.
Gwen m'a dit que tu étais sur le tableau d'honneur.
Kumarhane bana gönderdiğiniz fotoğrafı etrafa göstermiş ve güvenlik şefi kimsenin onu tanımadığını söyledi.
Bien, le casino a fait circuler la photo que vous m'aviez envoyé. et, le chef de la sécurité a dit que personne ne l'avait reconnu.
Frankie bana teğmenlik deneme sınavındaki notunu söyledi.
Frankie m'a parlé de tes résultats à l'examen de lieutenant.
Çünkü geçen gece bana bir şeyler söyledi.
Parce qu'il m'a balancé des sacrés trucs, l'autre soir. Et...
- Bana ve Ben'e seninle görüşmemiz gerektiğini söyledi.
Il nous interdit à Ben et à moi de te voir.
O bana Drill'le arkadaş olan başka çocukların da olduğunu söyledi.
Il m'a dit qu'il y avait d'autres enfants ayant été contactés par Drill.
Sean bana bir şeyler hissettiğini söyledi.
Sean... Il m'a dit qu'il ressentait quelque chose.
Annen bana bir sorun olduğunu söyledi.
Ta mère m'a dit que tu avais une question pour moi.
Çünkü bana geldi ve yardımıma ihtiyacı olduğunu söyledi.
Parce qu'il est venu vers moi et... il m'a dit qu'il avait besoin de mon aide.
Annem PlayStation'u bana vermen gerektiğini söyledi.
Maman a dit que tu devais me la donner. Allez!
Çalıntı malların hiçbir listeye girmesini istemeyeceklerini söyledi. Bana kartını verdi, bir şey duyarsam aramamı söyledi.
Il m'a dit de ne pas les enregistrer et m'a laissé sa carte pour le tenir au courant.
Cordell bana, uzun bir süre beklemem durumunda kendi hücrelerimden bir yüz yapabileceğini söyledi.
Cordell m'a dit que si j'attendais assez longtemps, il pourrait me faire un nouveau visage à partir de mes propres cellules.
Sergei bana bir şeyler bildiğini söyledi.
Sergei m'a dit que tu savais quelque chose.
Çok az kişi bana bunları söyledi.
Vous êtes un des rares à m'avoir dit ça.
Bana Uyku Perisi demeni yardım etmeye geldiğimde adamların söyledi.
Ton peuple t'a dit de m'appeler le marche de sable.
Lennox bana Rebecca'yı varisin yapmak için yetiştirdiğini söyledi.
Lennonx m'a dit que vous formiez votre nièce Rebecca pour qu'elle vous succède.
Bana daha çok kırmızı et yememi söyledi ve reçete yazdı o kadar.
Il m'a dit de manger plus de viande rouge et m'a rédigé une ordonnance.
Bana hazır olduğunda göstereceğini söyledi.
Elle m'a dit qu'il me le montrerait quand il serait prêt.
Lisette bana kocasına gelmemek için yalvardığını söyledi.
Lisette m'a dit qu'elle ne voulait pas venir.
Bana bak canım, hizmetçi bunun sana ait olduğunu söyledi.
Alors, mon petit? La bonne le croyait à vous.
Bu yerliyle tanıştım ve bana kaplumbağa olduğunu söyledi.
J'ai rencontré un Indien, il m'a dit que j'étais une tortue.
- Bana kaplumbağa olduğunu söyledi.
- Oui, une tortue.
Bana senin bir çocuk beklediğini söyledi.
Elle m'a dit que tu attendais un enfant
- Bana yalan söyledi.
- Elle m'a menti.
- Saira teyze az önce bana Amira'nın hamile olduğunu söyledi.
Tante Saira m'a dit qu'Amira est enceinte.
Az önce donörün kız kardeşiyle konuştum ve bana donörümüz April'ın hayatı boyunca hastalıklı olduğunu söyledi. Gerçekten mi? Gerçekten mi?
Je viens de parler à la sœur du donneur, qui m'a dit qu'April, la donneuse, était souvent malade.
Bana yardım etmemeni mi söyledi?
Il t'a dit de ne pas m'aider?
Eğer seni kendime tekrar aşık edemezsem ve bana veda öpücüğü vermezsen aile için yeterli olmayacağımı söyledi.
Il m'a dit que si je ne pouvais te faire tomber amoureux de moi, si tu ne m'embrassais pas, c'est que je ne suis pas assez bien pour la famille,
Kuşlar bana onunla bir süredir arkadaş olduğunuzu söyledi.
Un petit oiseau ma dit que toi et elle êtes amis depuis un moment.
Yalan söylediğini bana da söyledi.
Elle m'a dit qu'elle avait menti.
Evet, bana da öyle söyledi.
Oui. C'est ce qu'elle m'a dit.
Lila, bana şeytanın hizmetkârının Demir Kardeşler'in bahçesinde olduğunu söyledi.
Lila m'a dit que le serviteur du Diable repose dans le jardin des Soeurs de Fer.
Bir zamanlar birisi aynı şeyi bana da söyledi. Kimsenin beni sevemeyeceğini.
Quelqu'un m'a dit la même chose une fois, que plus personne ne voudrait m'aimer.
- Bana yalan söyledi.
- Il m'a menti.
Bana senin hayatta olduğunu söyledi.
Elle m'a dit que tu étais en vie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]