Ben öyle duymadım translate French
153 parallel translation
Ben öyle duymadım ama.
J'ai entendu dire que c'était un spectacle illégal.
- Ben öyle duymadım.
C'est pas ce qu'on m'a dit.
Ben öyle duymadım.
Ce n'est pas ce que j'ai entendu.
- Hepsi sapına kadar erkekti. - Ben öyle duymadım.
C'est pas ce que j'ai entendu dire.
- Ama ben öyle duymadım. Bana senin için korkak bulldog dediler.
C'est bien joli tout ça, mais ton "mac"... c'est une fillette!
- Ben öyle duymadım.
- Ce n'est pas ce que j'ai entendu.
Ben öyle duymadım.
Ce n'est pas ce que j'ai cru comprendre.
Ben öyle duymadım.
Ce n'est pas ce que j'ai entendu dire.
Ama ben öyle duymadım.
Ce n'est pas ce qu'on m'a dit.
- Ben öyle duymadım.
C'est pas ce qu'on m'a dit. On a descendu Jester.
Ben öyle duymadım ama.
J'ai une autre version.
Ben öyle duymadım.
C'est pas ce qu'on m'a dit.
Ben öyle duymadım.
Pas d ´ après ce qu ´ on me dit.
Ben öyle duymadım. Söylentiye göre, ölü ya da diri getirene ödül vardı.
Selon la rumeur, sa tête était à prix, morte ou vive.
Ben öyle duymadım.
Je n'ai pas entendu ça.
Ben öyle duymadım. Herkese de öyle anlatmayacağım.
C'est pas ce qui se dit partout.
Norton sana bunu söyleyebilir. Ben öyle duymadım. Ama senin doğum günün.
C'est pas ce que j'ai entendu, mais c'est ton anniversaire.
Ben öyle duymadım.
Ce n'est pas ce qu'on dit.
Ben öyle duymadım.
C'est pas ce que j'ai entendu.
Ben öyle duymadım. Yanlış duymuşsun.
- J'ai entendu le contraire.
- Ben öyle duymadım ama.
C'est pas ce qu'on dit. - Quoi?
- Ben öyle duymadım. - "Kimden?"
C'est pas ce que j'ai entendu.
- Ben öyle duymadım.
- Ce n'est pas ce qu'on m'a dit.
- Hiçbirşey yapmıyorum - Ben öyle duymadım
- C'est pas ce qu'on me dit.
Ben öyle duymadım.
C'est pas ce que j'ai entendu dire.
Ben öyle duymadım.
Petit? C'est pas ce que j'ai entendu.
- Ben öyle duymadım. - Yanlış duymuşsun.
- Ce n'est pas ce que j'ai entendu dire.
- Ben öyle duymadım.
- Menteur.
Ben öyle duymadım.
T'es sûr?
- Ben öyle duymadım.
J'ai des doutes...
Ben öyle duymadım kumandan.
Je n'ai pas entendu ça.
O çocuklar... Ben öyle duymadım.
- On m'a dit autre chose.
Ben öyle duymadım.
Ce n'est pas ce que j'entends.
- O serenat değildi. Ben öyle duymadım.
- Ce n'était pas une sérénade.
Aslında ben öyle duymadım.
Tiens, ce n'est pas ce que j'ai entendu.
Ben öyle duymadım.
- J'en ai entendu davantage.
Ben öyle bir şey duymadım da.
J'ai pas entendu ça.
- Ben öyle bir şey duymadım.
j'ai pas entendu ça.
Öyle bir kadını hiç duymadım ben.
Je n'en ai jamais entendu parler.
- Ben öyle dediğini duymadım.
- Je ne l'ai pas entendue.
Öyle mi? Ben böyle duymadım. Bleek.
Ça c'est toi qui le dis.
Ben öyle duymadım.
- Ce n'est pas ce qu'on dit.
- Ben böyle duymadım. - Öyle mi?
- Ce n'est pas ce qu'on m'a dit.
Ben daha önce öyle tamamen bu şekilde duymadım.
Je n'ai jamais entendu ce terme dans ce genre de situation...
Ben öyle duymadım.
- J'ai pas entendu ça.
Ben öyle duymadım.
J'ai pas entendu ça.
Ben öyle duymadım ama, bal arısı.
Ce n'est pas le blabla que j'entends, mon chou.
Ben pek öyle duymadım.
C'est pas ce que j'ai entendu dire.
- Ben öyle duymadım.
Je ne crois pas.
- Ben öyle duymadım.
C'est pas ce que j'ai entendu.
Ben şimdi senin bile öyle bir şey dediğini duymadım.
C'est vrai?
ben öyleyim 27
ben öyle düşünmüyorum 172
ben öyle demedim 40
ben öyle değilim 30
ben öyle düşünüyorum 22
ben öyle bir şey demedim 33
ben öyle demezdim 26
duymadım 111
ben öldüm 53
ben oldum 16
ben öyle düşünmüyorum 172
ben öyle demedim 40
ben öyle değilim 30
ben öyle düşünüyorum 22
ben öyle bir şey demedim 33
ben öyle demezdim 26
duymadım 111
ben öldüm 53
ben oldum 16
ben öleceğim 28
ben ölüyorum 52
ben onu seviyorum 16
ben onun 17
ben ona 29
ben özür dilerim 55
ben olsam 77
ben onu 25
ben öderim 70
ben olsaydım 38
ben ölüyorum 52
ben onu seviyorum 16
ben onun 17
ben ona 29
ben özür dilerim 55
ben olsam 77
ben onu 25
ben öderim 70
ben olsaydım 38