Bir sorunum var translate French
974 parallel translation
Anlatmam gereken bir sorunum var.
On a des choses à régler toutes les deux.
Bana yardım edebileceğini düşündüğüm bir sorunum var.
J'ai un problème que vous pourriez m'aider à résoudre.
- Bir sorunum var, Peder.
- J'ai un problème, mon père.
Hayır gerçekten, bir sorunum vardı. - Psikoljik bir özrüm var.
J'avais une déficience psychologique de la parole.
Şu an beni çalışmaktan alıkoyan bir sorunum var.
J'ai des ennuis qui m'empêchent de travailler.
Bir sorunum var.
Je suis bien ennuyé.
Şimdi bir sorunum var.
Non, ce n'est pas ça... mais je suis bien ennuyée.
Benim bir sorunum var.
J'ai un problème.
Bir sorunum var, tamam.
C'est un problème.
" Sidney, berbat bir sorunum var.
" J'ai un problème.
- Nasıl söylenir bilmiyorum. Ama kızlar konusunda bir sorunum var.
- Je ne sais pas comment dire, mais j'ai un problême avec les filles.
Evimle ilgili küçük bir sorunum var.
En effet, j'ai un petit problème avec mon appartement.
Bak canım, bir sorunum var.
J'ai un problème. Excusez-moi.
Affedersiniz. Büyük bir sorunum var...
J'ai un terrible problème...
Bir sorunum var.
J'ai des ennuis.
Benim başka bir sorunum var. Bir mahkumu beslemeliyim.
Autre chose, mon prisonnier doit manger.
Evet, ama bir sorunum var.
Tu me mets dans l'embarras.
Senin neyin var? Hiçbir şeyim yok. Elbelte, benim de bir sorunum var.
II n'y a rien de particulier, sauf que nous avons un problème.
İşim biraz uzayacak çünkü ön koltukta bilinmeyen bir sorunum var.
Ça risque d'être un peu plus long, il y a une petite complication que personne n'avait vue. D'accord?
Burada bir sorunum var.
J'ai un problème, là.
- Philippe, çok büyük bir sorunum var.
Ah? Philippe, je me trouve..
- Korkunç bir sorunum var.
J'ai un gros problème.
Senin sevimli bir annen, benimse bir sorunum var. Seni kovmalıyım.
Vous avez une mère charmante, mais je devrais... vous résilier.
Benim bir sorunum var.
Etrange! Rien ne va chez moi.
Bir sorunum var, Lope. Saatlerdir düşünüyorum.
J'ai un problème que je cherche à résoudre depuis des heures.
Üst kademelerle zaten ciddi bir sorunum var.
J'ai déjà un sérieux problème à régler avec mes supérieurs.
Şu anda, sayım formlarımı dolduruyorum ve feci bir sorunum var.
Je suis en train de remplir mon formulaire... et j'ai un problème vraiment embêtant.
- Arthur büyük bir sorunum var.
- Arthur, j'ai de gros ennuis.
Çözmem gereken küçük bir sorunum var.
J'AI UN LÉGER PROBLÈME DE STRUCTURE.
Francis ismiyle bir sorunum var da, bilirsin. Ben...
J'ai des problèmes avec Francis, tu comprends?
Görüyorsunuz, patlamanın gürültüsüyle ilgili bir sorunum var.
J'avais un problème avec le bruit de l'explosion.
Bu davayla bir sorunum var, efendim.
J'ai un problème avec ça.
Fakat bu olayla ilgili bir sorunum var.
Mais j'ai un problème.
- Ama bir sorunum var.
- Mais j'ai un problème.
" Çok mikrobik bir sorunum var.
" Salut, j'ai une sale infection.
Ciddi bir sorunum var.
Je parlais d'un vrai problème.
- Sahiden bir sorunum mu var?
- Je suis vraiment malade?
Bir de mide sorunum var tabi. - Artık yatmaya gitsek iyi olur.
- On ferait mieux de dormir un peu.
Bir sürü başka sorunum var!
J'ai d'autres soucis en tête!
Böyle bir şey hayal bile edemem. Ne sorunum var ki?
Suis-je repoussant?
Bay Gilvray, benim bir sorunum var.
J'ai un problème.
Bay Chavasse, bir sorunum var.
J'ai un problème.
- Çok ciddi bir sorunum var.
Je crains que ce ne soit sérieux.
- Benim bir sorunum var.
- J'ai des ennuis.
Benim sorunum da bu. Kötü bir belleğim var.
- J'ai mauvaise mémoire.
İsimler ve yüzlerle ilgili sorunum var, ama bir arabayı asla unutmam.
J'oublie les noms et les visages, mais jamais les voitures.
Zencilerle bir sorunum yok ama bu oyunda onlardan çok fazla var.
J'ai rien contre les Noirs. Mais il n'y en a trop dans le métier.
- Bir sorunum var, efendim?
- Quoi?
Bir sorunum var.
J'ai un problème.
Oh, Komiser şimdi benim de bir sorunum var.
J'ai un problème.
Şey bir şey var... Bir sorunum var efendim.
Bien, c'est que...
bir sorunumuz var 196
vardı 193
varoş 16
vargas 68
vardır 53
varmış 24
var mı 248
var mısın 123
var ya 32
varsın 16
vardı 193
varoş 16
vargas 68
vardır 53
varmış 24
var mı 248
var mısın 123
var ya 32
varsın 16
varım 207
var mısın yok musun 30
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
var mısın yok musun 30
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19
varvara vasilyevna 23
bir şey değil 1063
bir şey yok 987
bir şey olmaz 235
bir şeyler içelim mi 27
bir şey sorabilir miyim 139
bir şey mi oldu 310
bir sabah 32
bir şeyler içelim 56
varvara vasilyevna 23
bir şey değil 1063
bir şey yok 987
bir şey olmaz 235
bir şeyler içelim mi 27
bir şey sorabilir miyim 139
bir şey mi oldu 310
bir sabah 32
bir şeyler içelim 56
bir şey söyle 257
bir şeyler var 19
bir şey söyleyebilir miyim 105
bir sorun mu var 1028
bir şey 209
bir şeyler yanlış 26
bir şey olmadı 105
bir şey oldu 106
bir saat sonra 47
bir şey söylemeyecek misin 21
bir şeyler var 19
bir şey söyleyebilir miyim 105
bir sorun mu var 1028
bir şey 209
bir şeyler yanlış 26
bir şey olmadı 105
bir şey oldu 106
bir saat sonra 47
bir şey söylemeyecek misin 21