Biri translate French
165,342 parallel translation
Han, normal biri gibi akşam randevusuna çıkacağım.
Han, je vais à un rendez-vous de nuit, comme une personne.
Ezik ya da şişman olduğuma ya da çocuklar ne derse işte inanmanı istemiyorum. Normal biri gibi akşam buluşabiliriz.
Je ne veux pas que tu crois que je suis facile ou rapide ou peu importe ce que les ados disent, mais je suis libre pour un rendez-vous de nuit, comme une personne.
Çok sevimli biri.
Il est mignon aussi.
Ama B pozitif biri olarak herkesin sağlıklı ve üretken bir hayat yaşaması için ortaklığa önemli bir katkıda bulunacağımı biliyorum.
Je sais que je fais une contribution essentielle au Partenariat pour s'assurer que chacun puisse vivre Des vies saines et productives.
Yabanda geçen altı ayda yerde bazen boş delikler bulduk, bazen hiç delik bulamadık. Tavşan yerken biri akşam yemeği için beni ne zaman vuracak diye merak ediyorum.
Six mois dans la campagne à trouver des trous vides dans le sol, à ne pas trouver de trous dans le sol, tu sais, à manger des lapins, à me demander quand quelqu'un me tuera pour son dîner?
- Hayır gidemem. Çünkü ben pes eden biri değilim.
Non, je ne peux pas parce que je ne suis pas un lâche.
Biri yardım etsin!
Quelqu'un! A l'aide!
Ulaşılması zor biri
Il est difficile à joindre.
Referanslarının her biri senin harika motive edici olduğunu söylediler. ve sen gerçekten önemsiyormuşsun şey, uh... uh... şey...
Toutes vos références disent que vous êtes une grande source de motivation et que vous prêtez attention aux...
Tamam biri ametist diğeri ise sangria'ydı
L'un est améthyste et l'autre sangria.
Biri başladığında döküntüde ezildi.
Un a été écrasé avant de commencer.
Tedavi dozlarından biri onda.
Il a une seringue de remède.
Bir esaret yatağında pislik kostümü giyip kolları ve bacaklarını açmadığında halktan biri.
Un homme normal du peuple qui, quand il n'est pas étalé sur un lit d'esclavage, porte un costume masochiste.
Çünkü görünüşe göre siyah bir polis ve soluk tenli biri onu zaten sorgulamış.
Car apparemment un flic noir et sa partenaire pâle l'interrogeaient déjà.
Biri bizi gözetliyor!
Il y a un pervers qui nous espionne!
Benimle ölmüş herhangi biri arasındaki ilişki tamamen sizin varsayımınızdır.
Toute association entre moi et le défunt est purement spéculative de votre part.
Bunlardan biri tanıdık geliyor mu?
Est-ce que l'un de ces hommes a l'air familier?
Adamlarınızdan biri testi geçemezse ne yapmayı düşünüyorsunuz?
Et si l'un de vos gars échoue le test?
Yeni biri olduğumda bana birbirimiz için ne anlama geldiğimizi hatırlatır mısın?
Une fois sur pieds, continue à me rappeler ce que nous étions l'un pour l'autre.
Affedersiniz. Bundan senden daha çok keyif alacak... biri olduğunu sanmıyorum. Oturmamı söylemişlerdi ama...
Ils m'ont dit de m'asseoir, mais...
Biri ayakkabılarını ve üniformasının düğmelerini çalmış ama... o hayatta kalmış.
- On lui avait volé ses chaussures et les boutons de son uniforme, mais il était vivant.
Seçimi kaybetmiş biri için kendinize fazla güveniyorsunuz.
Vous êtes confiant pour quelqu'un qui a déjà perdu une fois.
Senatör Mitchell'a yakın biri beni uyandırıp haber verdi.
Un proche de Mitchell m'a appelée.
Eğer tetiği çekersen ondan daha iyi biri olamazsın.
Fais ça et tu ne vaudras pas mieux que lui.
Biri dışarıda.
Il y a quelqu'un dehors.
Sessiz ol, burada biri var.
Silence. Il y a quelqu'un ici.
O fırına benden başka giren biri.
Quelqu'un d'autre que moi qui va aller dans ce four.
En ölümcüllerinden biri.
L'un des plus implacables.
Nakliyelerimden biri birkaç gün önce geçti.
J'ai livré une cargaison voilà deux jours.
Sırtındaki dövmelerin her biri öldürdüğün kişileri temsil ediyormuş.
Chaque marque sur ton dos, chacune d'elle pour une vie.
İyi biri ama seni hiç iplemiyor.
Elle est douée. Mais elle se contrefout de toi.
Çünkü küçük tavşanlarımdan biri aksini söyledi.
Une de mes petites lapines m'a dit tout autre.
- Edgar iyi biri ama tek başımıza da iyi oluruz.
Edgar est un homme bon, nous serons bien tout seuls.
Evde çalışan çaylaklardan biri hastalanınca yerine ben gelmek zorunda kaldım.
Un des Poulains est tombé malade, et j'ai dû le remplacer.
- Onlardan biri miydin?
Tu étais l'un d'entre eux?
Keşişlerin ölümcül tekniklerinden biri.
C'est l'une des techniques les plus mortelles des Abbots.
Bir yolu varsa, bilen tek kişi Üstattır ve o da sırlarını paylaşacak türde biri değil.
Si c'est faisable, seul le Maître doit le connaître et elle n'est pas du genre à partager ses secrets.
Ama her zaman o kadar pragmatik biri oldun ki benim zayıf, hain oğlumla evlendin.
Tu as toujours été si pragmatique, même au point d'épouser mon impuissant et traitre de fils.
Muhafızlarımdan biri onu sınıra götürecek sonra Jade başının çaresine bakacak.
Mes hommes l'escorteront à la frontière, ensuite, elle se débrouillera.
İşe yaramaz biri değilsin.
Tu n'es pas une petite merde inutile.
Raul ailemden biri.
Raul est de la famille.
Hastalarından biri senin yerine işini halletmiş gibi görünüyor.
On dirait qu'une de vos patientes a fait votre travail.
Çünkü bu yüzden biri federal hapishanede çürüyecek.
Quelqu'un devra moisir dans une prison fédérale pour ça.
Biri hareket edecek olursa aortunuzu yırtıp sizi öldürebilir.
Si l'un d'eux se déplaçait, il pourrait sectionner l'aorte et vous être fatal.
Açıkçası Peter, Kongre'ye ilk geldiğinde bana biraz sıradan biri gibi gelmiştin.
Vous savez, Peter, quand vous êtes arrivé au Congrès, je vous trouvais... ordinaire.
Güvenebileceğimiz biri var.
Je connais quelqu'un de confiance.
Her biri de kayıp vakalarında senden daha tecrübeliler.
Ils sont plus qualifiés pour les disparitions que vous.
Kişisel, uyuşturucu, alkol sorunları olan biri.
Un d'eux doit avoir des soucis personnels, de drogue, d'alcool.
- Belki biri yanlışlıkla öyle yazmıştır.
- Il y a peut-être eu une erreur.
Kocaman yakışıklı siyah bir sakalı ve tehlikeli bir aksanı olan biri.
et il avait une barbe noire et un accent dangereux?
zaten sevdiğim biri var.
J'ai déjà quelqu'un.
birisi 209
birini 32
biri var 29
birim 66
birinci gün 16
birinci katta 19
birine 18
birinci 55
biri bana 23
birincisi 390
birini 32
biri var 29
birim 66
birinci gün 16
birinci katta 19
birine 18
birinci 55
biri bana 23
birincisi 390
birinci kat 30
birisi var 21
birinin 43
birinci dünya savaşı 32
biri burada 17
biri geliyor 129
birini arıyorum 33
birini bekliyorum 30
biri vardı 17
birinci kural 18
birisi var 21
birinin 43
birinci dünya savaşı 32
biri burada 17
biri geliyor 129
birini arıyorum 33
birini bekliyorum 30
biri vardı 17
birinci kural 18
birinci bölüm 38
biri gitti 31
birim 01 25
biri mi öldü 17
birini seç 19
birinci manga 18
birini öldürdüm 16
birinci subay 32
birinci sınıf 101
biri hariç 30
biri gitti 31
birim 01 25
biri mi öldü 17
birini seç 19
birinci manga 18
birini öldürdüm 16
birinci subay 32
birinci sınıf 101
biri hariç 30