English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ B ] / Bundan emin değilim

Bundan emin değilim translate French

600 parallel translation
- Bundan emin değilim. O kadının tam bir sahtekâr olduğu hissini üzerimden atamıyorum.
Je ne sais pas, je n'arrive pas à me sortir de la tête l'idée que c'est une vraie plaie.
- Bundan emin değilim Bayan Vance.
- J'en doute beaucoup.
Bundan emin değilim Johnny.
Je n'en suis pas sûre, Johnny.
Bundan emin değilim.
Je ne suis pas sûr.
- Bilmiyorum, bundan emin değilim.
- J'en sais rien.
- Bundan emin değilim.
- ça, je n'en suis pas sûr.
- Bundan emin değilim.
- J'en suis pas sûr.
- Bundan emin değilim, Cal.
- Je n'en suis pas si sûr, Cal.
Bundan emin değilim.
Je n'en suis pas sûr.
Bundan emin değilim.
Je ne suis pas si sûre.
- Bundan emin değilim.
Je ne sais pas.
Bundan emin değilim.
Je me demandais si tu  en souvenais.
Bundan emin değilim, ama geçen yılki Jesureau kızını hatırlayın!
J'affirme rien, .. mais la petite, l'an dernier, il s'en est fallu de peu.
Bundan emin değilim.
Je ne sais plus.
- Bundan emin değilim, efendim.
- Je ne sais pas, capitaine.
Bundan emin değilim.
Je n'en suis pas si sûr.
Bundan pek emin değilim.
Je ne sais pas.
Bundan çok emin degilim.
J'en doute.
Bundan pek emin değilim, mösyö.
Je n'en suis pas si certain, monsieur.
- Dexter, sakın yapma. - Bundan pek emin değilim.
- Dexter, vous ne feriez pas ça!
Belki, ama bundan pek emin değilim.
J ´ en doute.
Çünkü Liz'in bundan hoşlanacağını sanmıyorum ve senin de hoşlanacağından emin değilim ve hatta kendimden bile şüpheliyim.
Parce que ça ne plairait pas à Liz... Et à vous non plus, finalement... ni à moi, peut-être.
Bundan o kadar da emin değilim.
Je ne suis pas sûre Que ce soit une bonne idée.
Bundan pek emin değilim.
Je n'en suis pas si sûr.
Bundan pek emin değilim!
Oh, que non!
Bundan pek emin değilim ben.
Oh, je n'en suis pas si sûr.
Demek bundan böyle işleri sen yürüteceksin? Daha tam emin değilim.
Alors, c'est vous qui gérez la maison?
- Bundan pek emin değilim.
- J'en doute. - Qui est le juge de paix?
Ben bundan o kadar emin değilim.
Je n'en suis pas si sûre.
Bundan o kadar da emin değilim. Emekliliğe merdiven dayadım.
Fidèle ou pas, l'an prochain je suis mis à la retraite.
- Ben bundan pek emin değilim Bobo
- Je n'en suis pas aussi sûre.
Bundan kendim bile emin değilim.
Je ne sais pas comment.
Ben bundan o kadar emin değilim.
Moi, c'est moins sûr.
Bir an her § eyin hayal oldugunu samyorum bir sonraki an bundan emin degilim.
Une minute je crois avoir tout imaginé, et la suivante je n'en suis plus si'sûre.
Bundan pek emin değilim.
Ce n'est pas si sûr.
Artık bundan pek emin değilim.
Je ne sais plus.
Ama şimdi bundan o kadar da emin değilim.
Mais je n'en suis plus très sûr maintenant.
- Bundan pek emin değilim, efendim.
Ça m'étonnerait!
Emin değilim bundan.
J'aimerais le croire.
Jim, bundan hoşlandığımdan emin değilim.
Je crois que ça ne me plaît pas, Jim.
Ama, bundan pek emin değilim.
Je ne suis pas sûr de celui-ci.
- Ama ben bundan çok emin değilim.
- Oui, mais ça, rien ne me l'assure.
Bundan emin değilim.
J'en doute.
Bundan senin kadar emin değilim.
Voici à quel point J'ai confiance en toi.
- Bundan pek emin değilim.
- Je n'en suis pas si sûre.
Ben her şeyden emin değilim ama bundan emindim.
Je ne suis pas sûre de tout, mais j'étais sûre de ça.
- Bundan çok emin değilim.
- Je n'en suis pas si sûr.
Bundan da pek emin değilim.
Je n'en sais trop rien.
Bundan da pek emin değilim. Neden?
J'en doute aussi.
Bundan pek emin değilim.
J'ai des doutes.
Bundan artık o kadar emin değilim.
tu aimais les contraintes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]