English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ B ] / Burası benim yerim

Burası benim yerim translate French

255 parallel translation
Seni şikayet etmeden hemen oradan çekil. - Burası benim yerim.
Tire-toi de là, c'est ma place.
Yaptığınız iş sizi ilgilendirir, ama burası benim yerim.
Vous faites ce que vous voulez, mais pas chez moi.
- Burası benim yerim.
J'étais là d'abord. - Qui est-ce?
- Burası benim yerim! - Ama beni yönetici atadın.
- C'est moi, le proprio!
Ama burası benim yerim değil ki!
Mais je ne suis pas à ma place!
Hep burası benim yerim derdi burası bir doktorun tam ihtiyacı olan şey.
Il disait toujours que sa place était ici... que c'est ici qu'il fallait des docteurs.
Burası benim yerim. Doğru mu?
C'est chez moi ici, pas vrai?
Ben Patrick Sheehan. Burası benim yerim.
Je suis Patrick Sheehan, vous êtes chez moi.
Burası benim yerim. Sana yardım için buradayım.
Je suis ici pour vous aider.
Burası benim yerim!
C'est ma place!
Burası benim yerim.
Mais je suis le patron!
Bakın, sorun şu ki, ben hâlâ burada çalışıyorum. Burası benim yerim.
C'est que, moi, j'y travaille toujours.
Burası benim yerim!
C'est chez moi, ici!
Burası benim yerim, bu benim oyunum. Onun burada işi yok.
C'est mon territoire, il a rien à foutre ici!
Burası benim yerim, yukarda oturuyorum.
Tu peux pas garer ici. C'est ma place.
- Burası benim yerim ya da öyleydi.
- En fait, c'est chez moi ou ça l'était.
İşte burası benim yerim.
Voilà, c'est ici que j'habite.
Burası benim yerim.
C'est ma place.
Hayır, burası benim yerim, dostum.
Non, c'est chez moi.
Burası benim yerim.
C'est ma place!
Benim yerim burası değil.
Je ne suis pas fait pour cette vie.
Burası benim gizli yerim.
Voici mon domaine secret.
Bak canım, benim yerim burası!
Mais chez moi, c'est ici.
Burası benim sığınak yerim.
Voilà ma garçonnière.
Fakat çıkmak zorundasın, burası benim yerim.
C'est ma place.
Benim işim bu. Burası yangında çıkış yerim.
C'est mon escalier de secours.
Burası da benim yerim değil.
Moi non plus, je ne suis pas à ma place.
Sevgili Charlotte, benim yerim burası.
Ma chère Charlotte, ma place est ici.
Benim yerim burası.
Non, ça, c'est mon rôle.
Benim yerim burası.
Ma place est ici.
Burası benim yerim.
Vous allez être si belle. Comme une mariée.
Burası benim park yerim. En iyisidir.
J'ai la meilleure place du parking.
İsmim Bob ve burası da benim yerim.
C'est chez moi, ici.
Benim yerim burası efendim.
Je pense que ma place est ici, Monsieur.
- Benim yerim burası.
- Ma place est ici.
Burasının benim yerim olduğunu söylediğimi mi sanıyorsun.
Moi, j'ai dit que c'était notre place?
Burası benim gizli yerim.
C'est ma cachette secrète.
- Benim yerim burası.
- J'habite ici.
Burası benim krallığım ve benim yerim... - Haydi, gel.
Ceci est mon royaume, et mon palais est à deux pas d'ici.
Burası da benim yerim.
Voilà mon nid.
- Benim yerim burası.
- Je suis à ma place.
Burası benim yerim.
Excusez-moi, c'est ma place.
Burası benim görev yerim.
C'est mon poste.
"Burası benim görev yerim mi?"
"C'est mon poste?"
"Burası benim görev yerim ha?"
"C'est mon poste?"
- Burası benim görev yerim.
- C'est mon poste.
Burası benim gizli saklanma yerim.
C'est ma cachette secrète.
Burası benim yerim!
O'est mon couloir.
Benim yerim şu anda burası.
Ma place est ici en ce moment.
Burası benim park yerim.
C'est ma place.
Burası artık benim yerim, kurallar değişti.
Et t'es chez moi, maintenant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]