English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ B ] / Burası bizim evimiz

Burası bizim evimiz translate French

282 parallel translation
Burası bizim evimiz, değil mi?
- Pourquoi? C'est notre maison.
Burası bizim evimiz ve toprağımız ve bence bu dövüşmeye değer.
C'est notre patrie, notre terre. Et elle vaut la peine qu'on se batte.
Burası bizim evimiz. Biz buraya Baxter'in adası diyoruz.
C'est chez nous ça s'appelle Baxter's lsland
Bir gün burası bizim evimiz olacak.
Un jour, ça sera ta maison.
Burası bizim evimiz ve hiçbir şey beni ondan uzaklaştıramaz.
C'est encore ma maison ici, et rien ne m'en délogera.
- Artık burası bizim evimiz mi?
C'est notre maison, maintenant?
Burada kaldığımız sürece burası bizim evimiz.
Nous devons vivre ici.
Dönmeyecektim zaten. Burası bizim evimiz.
Nous ne sommes pas en ville, mais chez nous.
Atalarımız buraya kolonilerden göç etmişler. Artık burası bizim evimiz.
Nos ancêtres des Colonies ont émigré ici et c'est chez nous, maintenant.
Burası bizim evimiz. - Nasıl çok fazla oluyormuşum?
- Pourquoi trop loin?
Ayrıca burası bizim evimiz.
Et c'est notre maison.
Burası bizim evimiz.
Notre maison.
Burası bizim evimiz.
C'est chez nous ici.
Bana o şekilde bakma Anne. Burası bizim evimiz.
Pourquoi cet air, nous sommes chez nous!
Seni seviyorum ama, burası bizim evimiz.
Elle n'osait pas t'en parler. C'est vous qui lui avez mis ces idées dans la tête.
Burası bizim evimiz. İnanabiliyor musun?
C'est notre maison.
Burası bizim evimiz!
C'est notre maison!
Burası bizim evimiz olacak.
On s'y installe.
Burası bizim evimiz.
On est ici chez nous.
Burası bizim evimiz.
Elle est à nous.
Burası bizim evimiz.
C'est notre maison!
Burası bizim evimiz değil.
Ce n'est pas chez nous.
Burası bizim evimiz Shelly!
Nous vivons ici!
Burası bizim evimiz.
C'est notre maison.
Hayır, burası bizim evimiz. Harriet'in ve benim.
C'est notre appartement commun, à Harriet et à moi.
Burası bizim evimiz... ve ben gitmeyeceğim.
On y vit! Je ne pars pas, Josie.
Burası bizim evimiz.
C'est chez nous, ici.
Burası bizim evimiz.
C'est chez nous.
Ne yazık ki artık burası bizim evimiz.
La maison est à nous, désormais.
- Yatak odasını kullanın! Burası bizim evimiz.
Faites ça dans votre plumard!
Büyükannen öldükten sonra burası bizim evimiz oldu.
C'était notre maison après que ta grand-mère soit morte.
Burası bizim evimiz!
Notre maison!
Kafayı mı yedin. Burası bizim evimiz.
Vous êtes chez nous, ici!
Burası bizim evimiz olacaktı
On est venu chercher une meilleure planète.
Size dün gece söyledim, burası bizim evimiz.
Ceci est notre monde!
- Frank, ama burası bizim kendi evimiz.
- Frank, nous sommes chez nous.
- Bizim evimiz burası.
C'est ici notre maison.
- Burası bizim evimiz, Yüzbaşı.
C'est ici, chez nous.
- Burası bizim evimiz.
- C'est notre maison.
Bizim evimiz burası!
- On est chez nous.
Yani, bizim evimiz burası Yüzbaşı.
Ici, on est chez nous, capitaine.
Burası bizim evimiz.
Voilà notre maison,
Onca yer dururken sizinle burada karşılaştık. Burası bizim ikinci evimiz.
C'est notre deuxième maison!
Hayır, ne olursa olsun bizim evimiz artık burası.
Non, peu importe ce qui arrive, ici, c'est chez nous maintenant.
Tamam beyler, burası bizim yeni evimiz olacak.Tom, komuta merkezimin tam buraya kurulmasını istiyorum.
C'est notre nouvelle maison. Installez mon Q.G. ici.
- Ama bizim evimiz burası.
C'est ici notre maison.
Burası bizim evimiz.
Voilà notre maison
Bizim evimiz burası.
lci, c'est chez nous.
Burası bizim de evimiz.
C'est notre foyer aussi.
Bizim evimiz burası.
C'est ici chez nous.
Burası bizim yeni evimiz.
C'est notre nouvelle maison.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]