English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ G ] / Gayet iyi anlıyorum

Gayet iyi anlıyorum translate French

143 parallel translation
Yanılıyorsun, gayet iyi anlıyorum.
"Tu conclus trop vite. Je comprends parfaitement."
- Gayet iyi anlıyorum.
- Oh, que si!
- Gayet iyi anlıyorum.
Je comprends très bien.
- Gayet iyi anlıyorum.
- Je comprends...
Ruhuma ve bedenime sahip olduklarını sanıyorlar. Anlıyorum. Geç adamı gayet iyi anlıyorum.
Je comprends parfaitement : vos idées sont plus longues que votre pantalon.
- Gayet iyi anlıyorum.
- Je ne comprends que trop bien.
Seni gayet iyi anlıyorum barones.
J'ai vous ai très bien compris baronne.
Ama seni gayet iyi anlıyorum.
Mais je le comprends parfaitement.
Babam ve senin arandaki olan etkileşimi gayet iyi anlıyorum..... ve ben onu suçlayamam.
- C'est qui? - Je ne l'ai jamais vue.
- Gayet iyi anlıyorum.
- Je comprends parfaitement.
Bunu gayet iyi anlıyorum.
Je sais bien. Je te comprends.
Evet, gayet iyi anlıyorum.
Oui, je comprends parfaitement.
- Çok zamandır gayet iyi anlıyorum.
- Tu comprends pas, hein? - Oh, je comprends très bien.
Seni gayet iyi anlıyorum.
Très bien.
Gayet iyi anlıyorum.
Je comprends parfaitement.
Savundukları şeyleri anlamadığımı sanma. Gayet iyi anlıyorum.
Ne croyez pas que je ne comprenne pas leur point de vue.
Ne yapmaya çalıştığını gayet iyi anlıyorum.
Je la comprends très bien.
Larry, neler hissettiğini gayet iyi anlıyorum. Belki de hayatımın en kötü anı bu...
Larry, tu dois penser que tu as touché le fond.
- Gayet iyi anlıyorum. - Vur-Kaç değilmi?
- Si, vous avez renversé quelqu'un.
- Gayet iyi anlıyorum.
- Je ne le nie pas.
Gayet iyi anlıyorum.
Je comprends.
Seni gayet iyi anlıyorum, albay.
Je comprends cela.
Derdini gayet iyi anlıyorum.
Je te reçois cinq sur cinq.
Duygularınızı gayet iyi anlıyorum.
Je sais ce que vous ressentez.
Anlıyorum, gayet iyi anlıyorum ama telesekreterinle konuşmaktan bıktım.
Si, et je suis content pour toi, mais j'en ai marre de parler à ton répondeur.
Hayır gayet iyi anlıyorum.
Non, je vous comprends très bien.
- Hayır gayet iyi anlıyorum.
Je comprends parfaitement!
Kovalent bağları gayet iyi anlıyorum ama elektron paylaşımı ve enerji seviyelerine girince içimden "elektron da nasıl paylaşılır" diyorum.
Les liaisons covalentes, je saisis, mais le partage d'électrons, non. Comment peut-on partager des électrons?
Seni gayet iyi anlıyorum.
Je te comprends.
Tamam, senin neden bahsettiğini gayet iyi anlıyorum.
Je vois très bien ce que tu veux dire.
Hepinizin sıkıntısını gayet iyi anlıyorum.
Je comprends parfaitement ce que vous endurez.
Gayet iyi anlıyorum.
Non, je le comprends trop bien.
Gayet iyi anlıyorum.
Mais si, je comprends, et...
Gayet iyi anlıyorum ve süreci hızlandırabilecek her şeyi yapmaya hazırım. Normal kanalları devşirip kendi kaynaklarımı bulmak gerekse de...
Je sais, et je ferai tout ce que je peux pour activer le processus, même si je dois contourner les voies officielles pour trouver ma propre source.
Emin olun ki sizi gayet iyi anlıyorum bayan ama siz de beni anlamaya çalışın.
Je vous comprends parfaitement, mademoiselle. Mais comprenez-moi aussi.
Sizi gayet iyi anlıyorum.
Je vous comprends très bien.
Evet, gayet iyi anlıyorum.
Si, je comprends parfaitement.
Sizi gayet iyi anlıyorum, Thorarinn, doğru davranmadığımı bende biliyorum ama...
Je vous comprends parfaitement. Je ne me suis pas bien conduit.
Sizi gayet iyi anlıyorum.
Je comprends parfaitement.
Ama onu gayet iyi anlıyorum.
Mais je ne saurais l'en blâmer.
Üzüntünü gayet iyi anlıyorum.
Je comprends votre peine.
Gayet iyi anlıyorum.
Si, je comprends très bien.
Gayet iyi anlıyorum.
Message reçu 5 sur 5.
Seni gayet iyi anlıyorum.
Je te comprends parfaitement.
Önem verdiğin birisini kaybetmenin ne demek olduğunu gayet iyi anlıyorum.
Il est terrible de voir mourir ceux que l'on aime.
Gayet iyi bir şekilde anlıyorum.
Je comprends parfaitement.
Anlıyorum. Bu çoraplar gayet iyi uyacaktır.
Au poil, ces chaussettes!
Hayır Barry, gayet iyi anlıyorum.
- Non, je n'ai pas de mal.
Gayet iyi anlıyorum.
Je comprends très bien.
Nereye varmaya çalıştığınızı anlıyorum ama evliliğim gayet iyi.
Je vois où vous voulez en venir... mais mon couple va bien. Non.
Evet, sizi gayet iyi anlıyorum.
Je saisis votre sentiment.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]