Haydi o zaman translate French
325 parallel translation
- Haydi o zaman, nerede oturacağız?
- Où on s'assied?
- Haydi o zaman!
- Prêt.
Haydi o zaman eller tüfeklere beyler.
Prenons un fusil, les gars!
Haydi o zaman.
Je vous en prie
Haydi o zaman.
Venez.
Haydi o zaman Daisy.
Alors, viens, Daisy.
Haydi o zaman. Bu parçaya bayılırım.
Venez, j'adore ce morceau.
- Elbette. Haydi o zaman.
A ton tour.
- Haydi o zaman.
- Allez, viens.
Haydi o zaman!
Ah oui?
Haydi o zaman!
Très bien, viens.
Haydi o zaman.
Dépêche-toi.
Tamam, ölü. Haydi o zaman oyun oynayalım.
ok, c'est mort alors jouons à un jeu
Haydi o zaman, neşelen.
Sois donc joyeuse.
- Haydi o zaman, Mac!
Allez, Mac! Maintenant!
Tamam. Haydi o zaman.
Bien, à vous de jouer.
Haydi o zaman gidip Sloan'u görelim.
Retournons voir Sloan.
- Haydi o zaman.
- Je vais te laisser faire.
Haydi o zaman, yakıtımız bitmek üzere!
AIIons-y, on n'a plus de carburant!
Haydi o zaman.
Alors avance.
- Haydi o zaman.
- Allons-y.
Haydi o zaman. Bir deneyelim.
Laisse-moi faire.
Belki o zaman alırsın. - Haydi.
- tu le récupéreras peut-être.
- Haydi çıkalım o zaman. - Tamam. Atlayın bakalım.
Alors allons-y.
Haydi söyle o zaman.
Parlez, monsieur.
Haydi kapışalım o zaman!
Eh bien, aIIons-y.
Güneşin o boş alana vurma zamanı yaklaştı. Haydi.
A cette heure-ci, on doit pouvoir trouver un endroit
- Haydi, o zaman!
- C'est parti!
Haydi ona bir öpücük ver belki o zaman uyanır?
Ida, embrasse-le, ça le réveillera peut-être.
- Evet. - O zaman haydi şarkı söyleyelim!
- Si, j'aime chanter.
Peki, görelim o zaman. Cüzdanını uçlan. Haydi, haydi.
File-moi ton portefeuille.
Tamam o zaman, haydi evlat.
Hé, voilà ce que j'aime entendre.
Haydi, o zaman, gidelim.
Alors allons-y.
Denemeye devam o zaman. Haydi gelin.
On se casse
O zaman göster bakalım, haydi!
Tu me fais ta démonstration?
- Gidelim o zaman haydi!
- Allez, viens!
İçkinizi bitirin o zaman. Haydi.
Allez!
- Haydi atla o zaman, gidip alalım.
- Monte! On va la chercher.
O zaman babam " Haydi, genç adam!
Papa a dit, " Allons, jeune homme!
Haydi o zaman, dedim!
Viens, veux-tu?
Haydi sok o zaman!
Fais voir!
O zaman haydi Askeri Mahkeme'ye.
Vous raconterez ça à la cour martiale.
Haydi, gel o zaman.
Eh bien, alors, viens.
Sağ salim varalım, o zaman alırsın. Haydi yürü.
Vous l'aurez quand nous serons en sécurité, pas avant.
O zaman ben yaparım. Haydi.
Dans ce cas, je m'en chargerai.
- Haydi arayalım o zaman.
- Allons voir.
- Haydi gidelim o zaman.
- Allons-y.
Haydi, o zaman.
Bon, viens.
Haydi, o zaman. Yanıyorum, daha fazla serinlemem lazım. Neyi kastettiğimi anlıyorsun, değil mi?
Profites-en... avant que je me refroidisse, chéri.
Gidelim o zaman. Haydi genç dostum.
Courage, il faut se remuer, petiot.
Haydi, o zaman.
Allons!
haydi oradan 94
haydi oğlum 108
haydi öyleyse 19
o zaman 2152
o zaman sen 17
o zaman görüşürüz 43
o zaman ben 17
o zaman git 34
o zaman bile 16
o zamanlar 81
haydi oğlum 108
haydi öyleyse 19
o zaman 2152
o zaman sen 17
o zaman görüşürüz 43
o zaman ben 17
o zaman git 34
o zaman bile 16
o zamanlar 81
o zaman konuşuruz 17
o zaman sorun yok 23
o zamandan beri 75
o zamana dek 17
o zaman anlaştık 30
o zaman gidelim 30
o zaman neden 38
o zaman tamam 23
o zamana kadar 114
o zaman ne yapacaksın 18
o zaman sorun yok 23
o zamandan beri 75
o zamana dek 17
o zaman anlaştık 30
o zaman gidelim 30
o zaman neden 38
o zaman tamam 23
o zamana kadar 114
o zaman ne yapacaksın 18
o zaman başlayalım 18
o zaman ne olacak 49
o zaman sorun ne 36
o zaman ne 51
o zaman acele et 18
o zaman ne yapacağız 24
o zamana değin 24
zamanı 41
zaman 286
zamanında 22
o zaman ne olacak 49
o zaman sorun ne 36
o zaman ne 51
o zaman acele et 18
o zaman ne yapacağız 24
o zamana değin 24
zamanı 41
zaman 286
zamanında 22
zamanla 88
zaman geçiyor 44
zamanım yok 137
zamanlama 22
zaman yok 141
zamanın var mı 17
zaman doldu 144
zamana ihtiyacım var 37
zaman geldi 92
zamanım var 22
zaman geçiyor 44
zamanım yok 137
zamanlama 22
zaman yok 141
zamanın var mı 17
zaman doldu 144
zamana ihtiyacım var 37
zaman geldi 92
zamanım var 22