English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ H ] / Haydi o zaman

Haydi o zaman translate French

325 parallel translation
- Haydi o zaman, nerede oturacağız?
- Où on s'assied?
- Haydi o zaman!
- Prêt.
Haydi o zaman eller tüfeklere beyler.
Prenons un fusil, les gars!
Haydi o zaman.
Je vous en prie
Haydi o zaman.
Venez.
Haydi o zaman Daisy.
Alors, viens, Daisy.
Haydi o zaman. Bu parçaya bayılırım.
Venez, j'adore ce morceau.
- Elbette. Haydi o zaman.
A ton tour.
- Haydi o zaman.
- Allez, viens.
Haydi o zaman!
Ah oui?
Haydi o zaman!
Très bien, viens.
Haydi o zaman.
Dépêche-toi.
Tamam, ölü. Haydi o zaman oyun oynayalım.
ok, c'est mort alors jouons à un jeu
Haydi o zaman, neşelen.
Sois donc joyeuse.
- Haydi o zaman, Mac!
Allez, Mac! Maintenant!
Tamam. Haydi o zaman.
Bien, à vous de jouer.
Haydi o zaman gidip Sloan'u görelim.
Retournons voir Sloan.
- Haydi o zaman.
- Je vais te laisser faire.
Haydi o zaman, yakıtımız bitmek üzere!
AIIons-y, on n'a plus de carburant!
Haydi o zaman.
Alors avance.
- Haydi o zaman.
- Allons-y.
Haydi o zaman. Bir deneyelim.
Laisse-moi faire.
Belki o zaman alırsın. - Haydi.
- tu le récupéreras peut-être.
- Haydi çıkalım o zaman. - Tamam. Atlayın bakalım.
Alors allons-y.
Haydi söyle o zaman.
Parlez, monsieur.
Haydi kapışalım o zaman!
Eh bien, aIIons-y.
Güneşin o boş alana vurma zamanı yaklaştı. Haydi.
A cette heure-ci, on doit pouvoir trouver un endroit
- Haydi, o zaman!
- C'est parti!
Haydi ona bir öpücük ver belki o zaman uyanır?
Ida, embrasse-le, ça le réveillera peut-être.
- Evet. - O zaman haydi şarkı söyleyelim!
- Si, j'aime chanter.
Peki, görelim o zaman. Cüzdanını uçlan. Haydi, haydi.
File-moi ton portefeuille.
Tamam o zaman, haydi evlat.
Hé, voilà ce que j'aime entendre.
Haydi, o zaman, gidelim.
Alors allons-y.
Denemeye devam o zaman. Haydi gelin.
On se casse
O zaman göster bakalım, haydi!
Tu me fais ta démonstration?
- Gidelim o zaman haydi!
- Allez, viens!
İçkinizi bitirin o zaman. Haydi.
Allez!
- Haydi atla o zaman, gidip alalım.
- Monte! On va la chercher.
O zaman babam " Haydi, genç adam!
Papa a dit, " Allons, jeune homme!
Haydi o zaman, dedim!
Viens, veux-tu?
Haydi sok o zaman!
Fais voir!
O zaman haydi Askeri Mahkeme'ye.
Vous raconterez ça à la cour martiale.
Haydi, gel o zaman.
Eh bien, alors, viens.
Sağ salim varalım, o zaman alırsın. Haydi yürü.
Vous l'aurez quand nous serons en sécurité, pas avant.
O zaman ben yaparım. Haydi.
Dans ce cas, je m'en chargerai.
- Haydi arayalım o zaman.
- Allons voir.
- Haydi gidelim o zaman.
- Allons-y.
Haydi, o zaman.
Bon, viens.
Haydi, o zaman. Yanıyorum, daha fazla serinlemem lazım. Neyi kastettiğimi anlıyorsun, değil mi?
Profites-en... avant que je me refroidisse, chéri.
Gidelim o zaman. Haydi genç dostum.
Courage, il faut se remuer, petiot.
Haydi, o zaman.
Allons!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]