English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ I ] / Iyi düşün

Iyi düşün translate French

695 parallel translation
Altın, saf altın, bunu iyi düşün! Nereye gittiğini hatırlamıyor musun?
Ce plat en or précieux une fortune, l'or, de l'or pur penses-y!
Bunu iyi düşün, Godfrey ile bitirilmemiş bir işimiz var.
D'ailleurs, Godfrey et moi avons une affaire en cours...
Bunu iyi düşün. Hazmı kolay derler.
On dit que c'est un plat excellent.
Kimin ne söylediğini iyi düşün.
Ne perdons pas de temps à savoir qui dit quoi.
Kullanacağın sözcükleri iyi düşün.
Il faut réfléchir à la façon de la formuler.
- Belki biraz belli ettiniz, iyi düşün.
Rappelle-toi!
Bunu iyi düşün!
Penses-y!
Söylediklerini iyi düşün.
Réfléchis bien, Carlota.
Tayin işini iyi düşün.
Réfléchis bien à ton problème.
Güzelsin, ama siyasi arenaya atılmadan önce iyi düşün.
Vous êtes ravissante mais n'entrez pas dans l'arène politique.
Hava Kuvvetleri'nde çok iyi bir geçmişin var. İnsanlar sana tahmin ettiğinden daha çok muhtaç. Her şeyi bir kenara fırlatıp atmadan önce, iyi düşün.
Tu es l'un de leurs meilleurs éléments, tu as de grosses responsabilités et tu as travaillé dur pour en arriver là.
Söylediklerimi iyi düşün. İyi birisini bulursan hemen evlen.
Mariez-vous si vous trouvez un homme bien.
Ne yaptığını iyi düşün.
Voilà ce qui va t'arriver.
Bunu iyi düşün.
Appelez-moi.
Lütfen iyi düşün.
Réfléchissez.
Şimdi sakin ol ve iyi düşün çünkü korkmuşsun ve kafan karışmış.
Du calme, concentrez-vous... parce que vous paniquez.
Çok iyi düşün.
Mais réfléchis.
Bir daha ¡ hanetten bahsedecegin zaman iyi düsün, arkadasina biIe oIsa. "
Réfléchis bien avant de reparler de trahison, même à un ami. "
Unutmadan Kennedy... şu ordu fikrini iyi bir düşün.
Au fait, Kennedy, réfléchis à cette idée d'armée.
Bunu iyi düşün.
Reflechis!
Söylediğini iyi düşün.
Réfléchis bien à ce que tu dis.
İyi düşün hayatım.
Réfléchis, chérie.
- İyi düşün.
- Réfléchis à ça.
İyi düşün.
Réfléchis à ça.
- İyi düşün.
- Réfléchissez.
- İyi düşün.
Attention.
Ama bir de iyi bir köpek aldığını düşün.
Mais un bon chien...
İyi düşün.
Réfléchissez.
İyi düşün!
Tu sais donc à quoi tu t'exposes.
İyi düşün, ya aradığı kişinin sen olduğunu öğrenirse...
Ça vous regarde, Fred. Non, s'il découvre que c'est vous, qu'il recherche.
Bence bir düşün. Bundan daha iyi fırsat bulamayız.
On n'aura pas de meilleure occasion.
- Bunu iyi düşün.
réfléchi!
Sadece iyi şeyler düşün.
Souviens-toi des bons moments.
Lütfen iyi düşün.
Réfléchis bien avant de tout quitter.
İyi düşün, tekrar buraya gelip bizi görmek istemezsen... Özgürlük.
Tâche d'y penser à moins que tu veuilles nous revoir.
İyi düşün taşın.
Réfléchis bien.
İyi düşün canım. Kendini zorla.
Réfléchis, chérie
- İyi düşün.
- Réfléchis
Teklifimi iyi düşün.
Réfléchis.
İyi düşün.
Rappelle toi.
Aptallar. İyi düşün Davy, yanımda ol.
Réfléchis, Davy, tu te rangeras avec moi.
İyi düşün, adamlarım tekneyi görmüş tekneden denize sandıklar attığınızı da görmüşler.
Mes hommes vous ont vus jeter des caisses à la mer.
Dinle. İyi düşün. Bu kız, senin dükkanına geldi mi, gelmedi mi?
Est-elle entrée ou non dans votre pharmacie?
İyi düşün.
réfléchis clairement.
Vantrolog kuklamızın konuşmadığını düşün. Çünkü iyi bir adam.
Et si votre ventriloque ne parle pas... par intégrité?
İyi düşün.
Réfléchis bien.
Düşün, düşün, düşünsen iyi edersin.
Penses-y, penses-y, ça vaut mieux.
İyi düşün.
Et réfléchissez-y.
- İyi düşün.
- Attention, réflechis.
İyi düşün.
Réflechis, elle arrive, elle te suit, elle te paie pour t'interviewer.
İyi düşün.
Réfléchissez-y.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]