English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ I ] / Iyi gidiyoruz

Iyi gidiyoruz translate French

346 parallel translation
Son zamanlarda gayet iyi gidiyoruz.
On a eu du monde jusqu'à la fermeture.
Oldukça iyi gidiyoruz komutanım. Hızımız on, on bir deniz mili vardır.
La vitesse est stable. 10 ou 11 nœuds.
Gayet iyi gidiyoruz.
Nous nous en sortons bien.
- Şimdilik iyi gidiyoruz.
Il vaut pas le nôtre.
- Hayır, iyi gidiyoruz. 70 metreye çıktık bile.
- Non! On est déjà à 70 mètres. Qu'est-ce qui ne pas avec Luisa?
Bayağı iyi gidiyoruz, ne dersiniz?
Tout va bien, non?
Gayet iyi gidiyoruz.
Jusqu'ici, tout va bien.
Söylemeliyim ki çok iyi gidiyoruz.
J'ai trouvé le point d'impacte.
Oldukça iyi gidiyoruz.
Nous progressons normalement.
Gördün mü Meck bazı şeyleri yoluna koyuyoruz. Gayet iyi gidiyoruz, kimse aksini söylemesin.
Meck, on met de l'ordre dans le monde, on fait tourner la boutique.
Tamam millet iyi gidiyoruz.
- Voilà. - Quels muscles!
- Evet, iyi gidiyoruz.
- Oui, ça a l'air de bien marcher.
Bu hıza göre bayağı iyi gidiyoruz.
On gagne du temps.
- Hayır, gayet iyi gidiyoruz, Blanche.
Ça va, Blanche.
- Hayır biz iyi gidiyoruz... - Çantada ne var? Ben gayet iyiyim, Teşekkürler.
Tout va bien, merci.
Aksine. Sanırım, son derece iyi gidiyoruz. Şşşt.
Pas du tout, je crois que nous progressons.
Sanırım iyi gidiyoruz.
Ca va bien, pour toi.
İki cinayet arasında bağlantıyı kurduk, iyi gidiyoruz.
Ouais, mon pote, on conclut ainsi deux meurtres.
Bobby, gayet iyi gidiyoruz.
Bobby, ça marche vraiment bien.
- Hayır, iyi gidiyoruz.
Bien?
- İyi. Plana göre gidiyoruz.
On est dans les temps.
- İyi de nereye gidiyoruz? - Ne fark eder?
- Oui, mais oû on va?
İyi. Haydi gidiyoruz.
Parfait.
İyi de neden hep beraber gidiyoruz?
Mais pourquoi aller chez lui?
- İyi gidiyoruz.
Je me défends.
Şapelimize iyi bakın çünkü vaaz vermek için uzaklara gidiyoruz.
Parce que nous partons pour prêcher. Moi, je ne peux pas y aller.
Yakında gidiyoruz... eşyalarımızı toplasak iyi olur dedim.
Et bien, nous partons bientôt et j'ai pensé que ce serait bien de rassembler nos affaires.
İyi gidiyoruz, değil mi?
On s'en sort bien, non?
Onunla er ya da geç karşılaşacağız. Erken olursa iyi olur. Biz bu konuda öndeyiz.Gidiyoruz.
y faudra bien en venir là le plus tôt sera le mieux non, on a les affaires qui attendent, on part dino, qu'est-ce que t'en pense?
Bu arada, yarın Kutsal Ruh Manastırına gidiyoruz Kutsal Rahibe Corbera'nın mezarında dua edeceğiz. İyi, iyi.
A propos, mon Père, demain nous irons au monastère de Santo Spirito prier sur le tombeau de la Bienheureuse Corbera.
- Biz de gidiyoruz. Size iyi geceler.
On va dormir aussi.
İyi, motele mi gidiyoruz?
Bien. Nous aller au motel?
Bu maskeli baloya iyi niyetli gidiyoruz. değil mi?
Nous y allons dans une bonne intention!
İyi, kulübeyi görmeye gidiyoruz.
Alors on va voir la bicoque.
Bakın ne kadar güzel! Bakın, şimdi evinize gidiyoruz, çok acelemiz var! İyi de, evim burası.
dites maintenant, on va chez vous, on est pressé ben c'est ici chez moi non, ha!
- Yatağa gidiyoruz. İyi geceler.
Bonne nuit.
- Villarosa'ya gidiyoruz. Orada daha iyi olacak.
- Ça ira mieux à Viarosa... la semaine prochaine.
İşin iyi tarafı, bu kadınlarla yatıyoruz sonra çekip istediğimiz yere gidiyoruz.
Entre deux étapes, on attend qu'une fille passe sur la route et on se la tire, ni vu ni connu. C'est le seul avantage de ce boulot.
İyi gidiyoruz değil mi?
Ça se passe bien?
Madem ki aynı istikamette gidiyoruz... size yemek, gece için yatak... ve iyi bir harita sunabilir miyim?
Puisque nous allons dans la même direction... puis-je vous offrir un repas et un lit pour la nuit? Et une carte pour votre trajet.
Tamam. İyi şanslar. Gidiyoruz!
- Bonne chance et en route.
İyi gidiyoruz.
On s'en sort très bien!
Şimdi iyi bir uyku çek, sabah ilk iş buradan gidiyoruz.
Alors, dormons paisiblement et partons demain matin.
İyi gidiyoruz.
Ça va fort.
Çok iyi gidiyoruz.
Cinq vraiment.
O iyi, Yunanistan'a onu görmeye gidiyoruz.
- Il viendra, Sophy!
Gemiyi buraya getirmek istiyorum, Bu iyi bir fırsat, tamam, tatlım, gülümse, işte gidiyoruz.
Je veux avoir le vaisseau. C'est parti.
- İyi şanslar vali bey. - Punç kasesine doğru gidiyoruz.
On est arrivés au punch tropical.
İyi gidiyoruz öyleyse.
On avance bien.
İyi gidiyoruz Watson.
Nous marchons bien.
İyi, sen burada yalnız kal ama biz gidiyoruz
mais nous rentrons.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]