English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ N ] / Ne yaptığımı bilmiyorum

Ne yaptığımı bilmiyorum translate French

839 parallel translation
Tanrım, ne yaptığımı bilmiyorum.
Je veux le voir!
- Demek ki artık ne yaptığımı bilmiyorum. - Biliyorum Paula.
Alors je ne sais plus ce que je fais.
Nerede olduğumu ve ne yaptığımı bilmiyorum.
Je ne sais pas où je suis allé ni ce que j'ai fait.
Ne yaptığımı bilmiyorum.
Je ne sais plus ce que je fais.
Diyelim ki ne yaptığımı bilmiyorum. Ama sen onları ele vermiş oldun. - Birlikte yanarız.
J'avance à l'aveuglette, mais tu es mon chien et tu vas me montrer le chemin.
Nerede olduğumu, kim olduğumu veya ne yaptığımı bilmiyorum.
Je ne sais pas où je suis ni ce que je fais.
Ne yaptığımı bilmiyorum! Bilmiyorum.
Je ne sais pas ce que j'ai fait!
Sonra ne yaptığımı bilmiyorum.
Je ne sais pas ce que j'ai fait après.
Ne yaptığımı bilmiyorum tam olarak çünkü...
Je ne sais pas ce que je fais.
Ne yaptığımı bilmiyorum. O aptal domuzlarla yıllar...
Qu'est-ce que j'ai fichu tout ce temps avec ces idiotes!
Onları ne yaptığımı bilmiyorum.
Je ne sais pas ce que j'ai fait avec elles, c'est tout.
Ne yaptığımı bilmiyorum...
Je ne sais pas quoi faire.
Seni kollarıma alınca ne yaptığımı bilmiyorum.
Alors quand je te tiens dans mes bras, je ne sais plus ce que je fais.
Ne yaptığımı bilmiyorum ki.
Je ne sais même pas ce que j'ai fait. Je ne...
Çok içince ne yaptığımı bilmiyorum.
Mais si je bois trop, je ne sais plus ce que je fais.
Bunu neden yaptığımı bilmiyorum. "
Je ne sais pas ce que je fais. "
İtiraf edemem. Neden yaptığımı bilmiyorum.
Je ne peux pas lui dire pourquoi je l'ai fait.
Neden yaptığımı bilmiyorum.
Je ne sais pas pourquoi.
- Neden yaptığımı bilmiyorum.
Je ne sais pas pourquoi.
Ne yaptığımı, nerede olduğumu bilmiyorum.
J'ignore ce que j'ai fait depuis.
- Burada ne yaptığımızı bilmiyorum.
- Que fait-on ici, de toute façon?
Söylüyorum ya, düşünmüyordum. Neden öyle yaptığımı bilmiyorum.
Je ne sais pourquoi je lui ai souri... machinalement.
Bilmiyorum. İyi bir iş yaptığımı sanıyordum. Yok!
Je ne savais pas, je pensais faire du bon travail!
Ne yaptığını bilmiyorum ama bana çok iyi davrandı.
En tout cas, Yusa ne m'a jamais fait de mal.
- Nasıl yaptığımı bilmiyorum, fakat...
- Je ne sais pas comment.
Neden yaptığımı tam bilmiyorum ama deneyip ona ne olduğunu öğrenmek istedim. Yaptın mı?
Je ne sais pas pourquoi mais j'ai voulu savoir ce qu'il devenait.
- Bazen ne yaptığımı bile bilmiyorum.
- Je ne sais plus ce que je fais.
Ben yapmadım.Kimin yaptığını da bilmiyorum ama ben yapmadım.
Vous êtes un homme intelligent, alors je vous invite... à examiner votre propre histoire en regard à ces deux choses. Je ne suis pas coupable. Je ne sais pas qui l'est, mais ce n'est pas moi.
Ne yaptığımı bilmiyorum!
Je ne me reconnais plus.
Bunu niçin yaptığımı bilmiyorum bile.
Non. Je ne sais pas pourquoi j'ai fait ça.
Ne yaptığımı veya neden buraya geldiğimi bilmiyorum.
J'ignore ce que je fais ici et pourquoi je suis venu.
Önceki akşamlar ne yaptığımı ben bile bilmiyorum.
Je ne m'en rappelle plus.
Beki ben hatalıyım. Eğer öyleyse, lütfen nerede hata yaptığımı bana söyleyin. Çünkü ne söyleyeceğimi bilmiyorum.
Peut-être que je me fourvoie, mais si c'est le cas, indiquez-moi la marche à suivre, parce que je commence à être à court de sujets de conversation.
Emin ol niye yaptığımı bilmiyorum.
Je ne sais pas pourquoi.
- Hem ben ne yaptığımı da bilmiyorum.
- Je ne sais pas si on est en ligne.
Ben neden yaptığımı bilmiyorum.
Je ne sais pas pourquoi!
Bunu nasıl yaptığımı bilmiyorum.
Je ne sais pas comment j'ai pu le faire.
Doğru şeyi yaptığımı bile bilmiyorum.
Je ne suis même pas sûr d'avoir raison.
Sana ne yaptıklarını bilmiyorum veya neden bende işe yaramadığını ama sana göstermenin yolunu bulacağım. Daha önce yapmalyıdım, artık çok geç.
Je ne sais pas ce qu'ils vous ont fait, ou pourquoi cela n'a pas marché sur moi, mais je dois trouver un moyen de vous le montrer, avant qu'il ne soit trop tard.
Ama nedenini bilmiyorum ve yaptığımı da hatırlamıyorum.
Mais j'en ignore la raison et ne me souviens pas de l'avoir fait.
- Neden yaptığımı bilmiyorum.
- Je ne sais pas en fait.
Andy'nin babası kim, kesin olarak bilmiyorum, umurumda da değil ama... yaptığım hesaplamalara göre... babası sen değilsin.
- Je ne sais pas vraiment qui est le père d'Andy et je m'en fiche mais j'ai calculé et il n'est pas de toi.
- Ne yaptığımı bilmiyorum
Je ne savais pas ce que je faisais.
Hatta dolabınızın içinde sızdım. Ama asla, kimin yaptığını bilmiyorum ama ben asla, asla buharlı ütünüzün içine işemedim.
J'ai tourné de l'oeil dans vos W. C... mais jamais, et je ne sais pas qui aurait pu, mais je le répete :
Neden öyle yaptığımı bilmiyorum. Hiç düşünmedim.
Je ne sais pas pourquoi j'ai fait ça.
Sana karşı dürüst değilim, ve ne yaptığımı da bilmiyorum.
Ce n'est pas juste pour toi et je ne sais pas ce que je fais. - OK.
Bunu neden yaptığımı bilmiyorum.
Je ne sais pourquoi j'ai fait ça.
Nerede hata yaptığımı bilmiyorum Koç.
Je ne comprends pas ce qui m'arrive.
- Üzgünüm, niye yaptığımı bilmiyorum.
Je ne sais pas ce qui m'a pris. - Je suis désolé.
Burada ne yaptığınızı bilmiyorum, ben sadece hayatımı geri istiyorum.
J'ignore ce que vous trafiquez, mais je veux vivre ma vie.
"Hoşgeldin, dostum." demek isterdim. Ama burda bu şekilde değil. Burada ne yaptığımı bile bilmiyorum.
- J'aimerais te saluer, mais pas ici...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]