English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ N ] / Ne zaman döndün

Ne zaman döndün translate French

260 parallel translation
Ne zaman döndün sen?
Hé, quand es-tu revenu?
Carl, ne zaman döndün?
Carl, quand es-tu rentré?
- Buyur geç. - Paris'e ne zaman döndün?
- Depuis quand êtes-vous â Paris?
Ne zaman döndün?
Quand es-tu arrivée?
Ne zaman döndün?
Quand es-tu revenu?
Hildy, ne zaman döndün?
Hildy, tu es rentrée quand?
- Ne zaman döndün? - Salı günü.
Quand es-tu rentrée?
- Ne zaman döndün?
- Quand es-tu revenu?
- Ne zaman döndün? - Geçen mart.
- Quand es-tu arrivé?
- Selam. - Ne zaman döndün?
T'es revenu quand?
- Ne zaman döndün? - Dün gece.
- Quand étes-vous arrivé?
- Ne zaman döndün? - Dün sabah.
Quand es-tu rentrée?
Ne zaman döndün?
Quand êtes-vous rentrée?
- Ne zaman döndün?
- Quand êtes-vous rentré?
Ne zaman döndün?
Quand es-tu revenue?
Hey, Miles, ne zaman döndün?
Miles, quand êtes-vous revenu?
- Ne zaman döndün sen?
- Quand es-tu revenu?
Sen ne zaman döndün?
Quand es-tu arrivée?
- Ne zaman döndün?
- Tu es revenu quand?
Ne zaman döndün?
Tu es rentré?
Ne zaman döndün? O yeni geldi.
C'était une erreur, dès le départ.
Ama... ne zaman döndün?
- Quand es-tu arrivé?
Ne zaman döndün?
Tu es revenu?
Banning'e ne zaman döndün, Willie Boy?
Quand es-tu rentré, Willie Boy?
Ne zaman döndün?
Tu es enfin revenue?
- Ne? - Ne zaman döndün?
- Vous êtes rentré quand?
Bayan Yen, ne zaman döndün?
Quand êtes-vous revenue à Baoding?
- Şehre ne zaman döndün?
- Quand es-tu arrivé en ville?
Şehire ne zaman döndün?
Depuis quand es-tu de retour?
Ne zaman döndün?
Alors, t'es revenu depuis quand?
Ne zaman döndün?
- Tu es sorti quand?
Ne zaman döndün?
T'es rentré quand?
Ne zaman döndün?
Quand es-tu rentré?
- Ne zaman döndün?
- Quand es-tu rentrée?
- Ne zaman döndün?
- Ce matin.
Ne zaman döndün?
- Quand es-tu rentré?
Ne zaman döndün?
Quand es-tu rentre?
Sen ne zaman geri döndün?
À quelle heure es-tu rentré?
Gwen, ne zaman geri döndün?
Gwen! Quand es-tu revenue?
Ne zaman geri döndün?
Quand es-tu rentré?
Frankie, Frankie! Ne zaman döndün?
Quand tu es rentré?
Ne zaman geri döndün?
Depuis quand vous etes la?
- Eve ne zaman döndün?
- Tu es rentré depuis quand?
Sen ne zaman döndün?
Et d'abord, pourquoi l'as-tu laissée?
O zaman ne düşünüyordun, niye geri döndün bize anlat.
Pourquoi êtes-vous revenu? - Je ne sais pas.
Ne zaman geri döndün?
Quand êtes-vous revenu?
Ne zaman döndün?
Quand êtes-vous rentré?
İngiliz, ne zaman geri döndün?
Inglês, quand êtes-vous revenu?
- Ne zaman döndün? - Dün gece.
Il ne connaît pas.
Tanrım, baba. Merhaba Sam, ne zaman geri döndün?
Quand es-tu rentré?
Ne zaman döndün?
Très bien, ma chérie. Quand es-tu rentré?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]