English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ N ] / Ne zamandır buradasın

Ne zamandır buradasın translate French

392 parallel translation
- Ne zamandır buradasın?
Depuis un an, monsieur.
- Ne zamandır buradasın?
Vous êtes ici depuis quand?
- Ne zamandır buradasın?
- Vous êtes là depuis longtemps?
Ne zamandır buradasın?
Tu es là depuis longtemps?
- Ne zamandır buradasınız? - Yaklaşık 10 yıldır.
- Depuis quand, êtes vous en Afrique?
Ne zamandır buradasın?
- Vous étiez là?
- Ne zamandır buradasın?
- Depuis quand es-tu là?
Ne zamandır buradasın?
Vous êtes ici depuis quand?
Ne zamandır buradasınız?
- Que se passe-t-il? - Depuis quand êtes-vous là-haut?
- Ne zamandır buradasın?
- 8 mois. 8 mois!
- Ne zamandır buradasın? - Altı aydan fazla oldu.
- Depuis quand est-tu là?
- Ne zamandır buradasın?
- Tu es là depuis longtemps?
Ne zamandır buradasın?
Depuis quand es-tu là?
Peki ne zamandır buradasınız?
- Vous êtes ici depuis longtemps?
Ne zamandır buradasın?
Depuis quand habitez-vous ici?
Ne zamandır buradasın?
Ca fait longtemps que t'es là?
- Ne zamandır buradasın?
- T'es là depuis longtemps?
Ne zamandır buradasınız?
Depuis quand vivez-vous ici?
- Ne zamandır buradasınız?
Depuis combien de temps êtes-vous ici?
- Ne zamandır buradasın?
- Tu es ici depuis longtemps?
Ne zamandır buradasın?
Vous êtes là depuis...
- Ne zamandır buradasınız?
- Depuis quand êtes-vous ici?
Ne zamandır buradasın?
Depuis combien de temps es-tu ici?
- Ne zamandır buradasın?
- Depuis quand es-tu ici?
- Ne zamandır buradasınız, birkaç ay mı?
Vous êtes ici depuis un mois ou deux? Oui.
- Ne zamandır buradasınız?
- Vous êtes là depuis longtemps?
Ne zamandır buradasın?
Depuis quand es-tu la?
Ne zamandır buradasın?
Quand êtes-vous arrivé? Ce matin.
Ne zamandır buradasın?
- Salut. - Ça fait longtemps que tu es là?
- Ne kadar zamandır buradasınız? Yaklaşık bir saat.
Un boy de Crosbie est venu me chercher.
- Ne zamandır buradasın?
- Vous êtes là depuis quand?
Ne kadar zamandır buradasın?
 Depuis quand êtes-vous ici?
- Lanet şey, ne kadar zamandır buradasın?
- Mais depuis quand êtes-vous là?
Ne zamandır buradasınız?
Depuis combien de temps tu vis ici?
- Ne kadar zamandır buradasın?
- Depuis combien de temps es-tu ici?
- Ne kadar zamandır buradasın, yüzbaşı?
- Depuis quand êtes-vous ici?
Ne zamandır buradasın Endore?
Vous êtes ici depuis combien de temps, Endore?
- Ne kadar zamandır buradasınız?
- Quand êtes-vous arrivé?
Denizci, bunca zamandır buradasın ne dersin sıcak bir fincan...?
Désirez-vous une tasse de...?
Ne kadar zamandır buradasın?
Depuis quand es-tu là?
- Ne zamandır buradasın?
Vous êtes ici depuis quelle heure? - Depuis 7h.
Ne zamandır buradasın?
Tu es là depuis quand?
Ne zamandır buradasın?
Et depuis quand tu es là?
Ne kadar zamandır buradasın?
Depuis longtemps dans les "Keys"?
- Ne kadar zamandır buradasınız?
Mais vous êtes là depuis combien de temps?
Ne kadar zamandır buradasın?
Vous êtes ici depuis, quoi -
Sadece beş dakika. Ne kadar zamandır buradasın?
5 minutes, ce n'est pas du retard.
Çok uzun zamandır buradasın. Bütün işleri sen yapıyorsun.
Tu ne fais que travailler depuis trop longtemps.
- Ne kadar zamandır buradasın?
Depuis combien de temps vous êtes là?
Ne kadar zamandır buradasın?
Vous allez rester?
- Ne kadar zamandır buradasın?
- Depuis combien de temps vous êtes là?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]