English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ N ] / Ne zaman gidiyoruz

Ne zaman gidiyoruz translate French

227 parallel translation
"Ne zaman gidiyoruz? Kim bizimle gelir?"
Quand partons-nous?
Ne zaman gidiyoruz?
On part bientôt?
Ne zaman gidiyoruz?
Quand partons-nous?
- Buradan ne zaman gidiyoruz?
- Quand partons-nous?
Ne zaman gidiyoruz?
Quand repart-on d'ici?
- Ne zaman gidiyoruz?
- Quand partons-nous?
Silver Gölü'ne ne zaman gidiyoruz? Dr. Kravaal'ın laboratuarına... Ya da yatak ucuna ya da orada her ne bulacaksak ona?
Quand va-t-on à Silver Lake, au laboratoire du Dr Kravaal, ou à son chevet, selon ce qu'on y trouve?
Ne zaman gidiyoruz? Testlere ne zaman baslïyoruz?
Quand commencent les tests?
- O halde ne zaman gidiyoruz?
- Dès que possible.
Ne zaman gidiyoruz?
On se tire quand?
- Ne zaman gidiyoruz?
Quand?
Aman Tanrım. - Eee, ne zaman gidiyoruz? - Evet, haydi.
- Nous partons?
Katlanamıyorum artık. Ne zaman gidiyoruz? Küçük Maria Jose'nin canı mı sıkılmış?
Nous parlons tous de que nous voyons, imaginons, suspectons.
Harun. Harun, Mısır'dan ne zaman gidiyoruz?
Aaron, quand quittons-nous l'Égypte?
Ne zaman gidiyoruz?
- le commandant Alan Roberts.
- Ne zaman gidiyoruz?
- On part quand?
Deauville'e ne zaman gidiyoruz?
Et Deauville?
Tesekkürler.Ne zaman gidiyoruz.
Merci. Quand partons-nous?
- Ne zaman gidiyoruz?
- Il a dit oui! - Quand part-on?
Ne zaman gidiyoruz?
On part?
- Ne zaman gidiyoruz?
- Quand est-ce qu'on y va?
- Amerika'ya ne zaman gidiyoruz?
- Quand allons-nous en Amérique?
- Ne zaman gidiyoruz?
- Quand?
- Ne zaman gidiyoruz?
- Quand partons nous?
- Ne zaman gidiyoruz? - Hemen.
- Quand partons-nous?
Anne, ne zaman gidiyoruz?
M'man, quand part-on?
- Ne zaman gidiyoruz?
On part à quelle heure?
Ne zaman gidiyoruz buradan?
Quand est-ce qu'on s'en va?
- Tabii Yeager... - Ne zaman gidiyoruz?
On y va quand?
Ne zaman gidiyoruz öyleyse?
Quand part-on?
Ne zaman gidiyoruz?
On part quand?
El Gaa'ya ne zaman gidiyoruz?
Quand allons-nous à El Gaa?
Ne zaman gidiyoruz?
Quand est-ce qu'on y va?
Ne zaman gidiyoruz?
On y va quand?
- Tennessee'ye ne zaman gidiyoruz?
- Quand part-on?
Hertfordshire'e ne zaman gidiyoruz, aşkım?
quand allons nous aller dans le Hertfordshire, mon amour?
Eee, Jerry, sinemaya ne zaman gidiyoruz?
À quelle heure va-t-on au ciné?
Ne zaman gidiyoruz?
On va quand à Disney world?
- Vegas'a ne zaman gidiyoruz?
- Quand?
- Sen, çifte bahis, ne zaman gidiyoruz?
- On y va quand?
Pekala, ne zaman gidiyoruz Afrika'ya?
Quand partons-nous en Afrique?
Ne zaman gidiyoruz?
Nous partons quand?
- Ne zaman gidiyoruz?
- A quelle heure on y va? On?
Baba, Ne zaman yaşlı Slewfoot'u avlamaya gidiyoruz?
Papa, quand retournera-t-on le chasser?
- Elmaları ne zaman almaya gidiyoruz?
- On part quand?
Ne zaman? - Cuma gidiyoruz.
On part vendredi.
Denver'a ne zaman gidiyoruz?
Quand part-on pour Denver?
- Ne zaman gidiyoruz?
Ça dépend d'une tempête en Sibérie...
Evet, ne zaman Zee-air'e gidiyoruz?
On y va quand, au zi-air?
Uyandığında bizi hatırlamazsa, o zaman neden gidiyoruz?
S'il ne se souvient de rien pourquoi est-ce qu'on s'en va?
Ne zaman varacağız... Nereye gidiyoruz?
Mais quand est-ce qu'on arrive à...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]