English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ S ] / Sadece bir dakika

Sadece bir dakika translate French

1,340 parallel translation
Sadece bir dakika. Mekik hangarına doğru gidiyorum.
- Je me rends en salle des navettes.
Sadece bir dakika alacak. Yapacak bazı işlerimiz var.
Ça ne prendra qu'une seconde.
Lütfen, sadece bir dakika daha.
S'il vous plaît... Encore une minute.
Bir dakika, sadece telefonu kullanmak istiyorum Sadece bir dakika sürer
Rien qu'un instant pour téléphoner.
Bırak içkimi bitireyim Bana sadece bir dakika ver
Rien qu'une minute.
Sadece bir dakika burada dur.
Reste là une seconde.
Sadece bir dakika sürer.
- Tom. - J'en ai pour une minute.
- Sadece bir dakika yeter.
- J'en ai pour une minute.
- Sadece bir dakika yeter.
- J'en ai pour une minute. - Moi aussi!
Sadece bir dakika.
Rien qu'un moment.
Orada, sadece bir dakika olabilir, çünkü eğer bedenin orada ölürse sen buradayken ruhun sonsuza kadar bizimle burada kapana sıkışacak.
Mais là-bas, ça ne peut durer qu'un court moment car si votre corps mourait alors que vous êtes ici, votre âme serait prise au piège avec nous à jamais.
Sadece bir dakika.
Oh, juste un moment.
- Sadece bir dakika alacak.
- Cela ne sera pas long.
Haydi, sadece bir dakika.
Juste une minute.
Sadece bir dakika ver.
Encore une minute.
- Tek ihtiyacım sadece bir dakika.
- Une minute me suffit.
- Sadece bir dakika.
- Ça prendra une minute.
- Sadece bir dakika sürer.
- Je croule sous le boulot.
Sadece bir dakika sürer.
J'en ai pour une minute.
Lütfen bekle. Sadece bir dakika.
Attendez ici une minute.
Tamam tamam. Ama sadece bir dakika.
Mais plus qu'une minute, d'accord?
Sadece bir dakika sürecek.
- On en a pour une minute.
Sadece bir dakika sonra işim bitecek.
J'en ai pour une minute.
- Alan. Sadece bir dakika dinle.
- Ecoute-moi.
Bu sadece bir dakika sürer.
Ça ne sera pas long.
Sadece bir dakika oturmam gerek.
J'ai besoin de m'asseoir une minute.
Ona servis et Sadece bir dakika
Il n'y a pas un avion et encore moins de téléphone portable.
Sadece bir dakika!
Juste un instant!
Sadece bir dakika kalabilirim.
Je n'ai pas vraiment le temps.
Tamam, sadece bir dakika, bizi koruman gereken kardeşler olarak düşünme.
Juste une seconde, ne nous vois pas comme des soeurs à protéger.
Sadece bir dakika.
Juste une minute.
ve sadece ihtiyacımız olan bağlantımız aktifleşene kadar bir kaç dakika çalıştırmak.
Il ne devra être activé que quelques minutes.
Sadece bir kaç dakika içinde.
- Expliquez la nature de l'urgence.
Sadece beynine giden kan akışını kestim. Bir dakika içinde ölmüş olacaksın.
Le sang n'arrive plus au cerveau, tu vas mourir.
- Hayır, sadece birkaç şey araştırdım. Bekle bir dakika. Deli bir atlar yolculuk- -
- Transporter un cheval fou...
Alarmla ilgili bir problem var. Sadece bir kaç dakika sürer.
L'alarme est coincée, y en a pour 2 minutes
Sadece bir kaç dakika sürer. Sorun yok.
Ça va
Bir dakika bekler misiniz. Sadece tek kolum var.
Minute, je n'ai qu'un bras.
Sadece bir dakika bekle!
Attendez!
Ama, sadece bir kaç dakika. Hepsi bu.
Juste quelques minutes.
- Evet, ama sadece bir dakika.
- Un instant seulement.
Sadece bana bir dakika ver.
Laissez-moi encore une petite seconde.
Hayır, buradan yürüyerek sadece bir kaç dakika.
Non, ce n'est qu'à quelques minutes à pied.
Sadece, makyajını tazelemesi için ona bir kaç dakika verin.
- Laissez-la aller se repoudrer.
Sadece bir kaç dakika sürer.
Juste une minute.
Hey dur bir dakika. Sen sadece bir çocuksun.
Minute, tu n'es qu'un gamin.
Sadece bu mektubun kimden geldiğini bilmek istiyorum, tamam mı? Bir kaç dakika içinde bunu anlayacağız.
Je veux juste savoir qui m'envoie cette lettre, c'est tout.
Ama bu acıyı omzumdan almanın herhangi bir yolu varsa sadece on dakika.
Mais si Tu pouvais m'ôter cette douleur dans l'épaule juste pour 10 minutes...
Sadece bir dakika.
On reste pas.
Bütün bir haftamı alacak değil ya. Sadece 5 dakika.
- C'est bon, j'en ai pour 5 minutes.
Sadece bir dakika.
Un instant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]