English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ S ] / Sadece bir şakaydı

Sadece bir şakaydı translate French

166 parallel translation
- O sadece bir şakaydı, kötü bir şaka.
Mais je mentais terriblement.
O sadece bir şakaydı, avukat.
C'était de la rigolade, Maître.
Ama bu sadece bir şakaydı.
Mais c'était pour rire.
Sadece bir şakaydı.
Ce n'était qu'une blague.
Sana yemin ederim, sadece bir şakaydı! Geçici küçük bir sorun!
Je vous jure que ce n'était pas sérieux, juste une liaison.
Hayır, hayır... Sadece bir şakaydı!
Non, je vous ai dit...
Hayır, bu sadece bir şakaydı.
Je plaisante.
Ama sadece bir şakaydı.
Mais... c'était juste une farce.
Hayır, hayır, bu sadece bir şakaydı.
Non, je plaisante.
- Sadece bir şakaydı. Unut gitsin.
Alors, demain?
- Sadece bir şakaydı.
- C'était une blague.
Bak, bu sadece bir şakaydı.
C'etait qu'une blague.
Tanrım, niye yaptığını bilmiyorum. Sadece bir şakaydı!
Vraiment, c'etait qu'une blague.
Sadece bir şakaydı.
C'est une boutade.
Sadece bir şakaydı!
Ce n'était qu'une plaisanterie.
Sadece bir şakaydı.
C'était une blague.
Sadece bir şakaydı.
Je blaguais.
Sadece bir şakaydı, canım. Bir şakaydı.
C'était une juste une plaisanterie.
Bu şakaydı. Sadece bir şakaydı.
Non, je rigole.
Sadece bir şakaydı.
Je plaisante.
Sadece bir şakaydı.
On blaguait.
Bir arkadaşım. Sadece bir şakaydı. Adı ne?
un ami à moi. c'était une blague son nom?
Sadece bir şakaydı. Jens, sakın yapma.
c'était une blague ne fait pas ça, Jens
Sadece bir şakaydı dilsiz. Şakaydı.
C'était juste une blague, idiot.
- Bu sadece bir şakaydı.
- C'était une blague.
- Sadece bir şakaydı.
- C'était une blague!
Harry, bisiklet konusu sadece bir şakaydı.
- Je plaisantais pour le vélo.
Sadece bir şakaydı.
Je plaisante!
- Maggie, bu sadece bir şakaydı. - Hayır!
C'était une plaisanterie.
- Sadece bir şakaydı.
- C'était juste une blague.
Sadece bir şakaydı.
C'était une petite blague.
Sadece bir şakaydı.
C'est une blague.
Bu kadar abartma Riko benimki sadece bir şakaydı.
J'ai le droit de le faire, Je suis pasteur.
Sadece bir şakaydı.
Je plaisantais.
Sizi kırdıysam özür dilerim, sadece bir şakaydı.
Désolé de vous avoir choqués, c'était une plaisanterie.
Sadece kötü bir şakaydı.
Ce n'était qu'une mauvaise plaisanterie.
Bu sadece bir şakaydı.
Ce n'était qu'une plaisanterie.
Sadece küçük bir şakaydı millet.
C'est juste une petite blague.
Sadece bir şakaydı.
C'est juste une blague.
William Amca, sadece bir şakaydı.
C'est une farce.
Sadece... Bu bir şakaydı.
C'était une blague.
Bekle.. Sadece bir şakaydı!
Ce n'est pas l'impression que tu me donnes.
Kötü bir şakaydı sadece.
Oublie, c'est une mauvaise blague.
Harika fırsat, Brei. Sadece şakaydı.Ayrıca, eğer sen bu parayı çalarsan, bu iyi bir fırsat olur.
Brei je rigolais c'est du vol seulement si tu fauches plus de 500 dollars
- Valmont, bu sadece bir şakaydı.
- Oubliez-vous le pari?
Bu sadece bir sakaydı.
C'était une plaisanterie
- Bir arkadaş vasıtasıyla. Sadece şakaydı.
Un ami m'a joué un tour.
Evet, olayı komple biz uydurduk. Sadece gerçekten ama gerçekten komik bir şakaydı!
On a tout inventé pour rigoler.
Sadece şakaydı. Meksikalılar zengin bir geçmişe sahip Çalışkan ve temiz insanlardır.
Je plaisantais, les Mexicains respectent leur héritage spirituel.
Sadece küçük bir şakaydı.
Non, c'était une plaisanterie.
Tek dezavantajı var, eğer havalara daha da iyi giderse teyzem Mildred, Fort Lauderdale'den geri gelebilir. Sadece şakaydı. Harika bir kadındır.
Par contre, si ça continue ma tante Mildred va rappliquer de Floride.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]