English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ S ] / Sizi ilgilendirmez

Sizi ilgilendirmez translate French

461 parallel translation
- Bu sizi ilgilendirmez.
- Qu'est-ce que ça peut te faire?
- Bu konu sizi ilgilendirmez!
- Ce n'est pas votre affaire!
Sizi ilgilendirmez!
Laissez tomber.
Sizi ilgilendirmez.
Ce n'est pas non plus tes oignons.
- Sizi ilgilendirmez!
- Ça ne vous regarde pas!
Korkarım ki La Morte Rouge'da olanlar sizi ilgilendirmez Bay Holmes.
La Mort Rouge ne vous intéresserait pas.
- Sizi ilgilendirmez. Battaniyeleri sattınız mı? Parayı cebinize koyun ve gidin.
Ça ne vous regarde pas, gardez l'argent et filez.
Dedin ki : "Sizi ilgilendirmez. Bu şahsi bir mesele."
- Vous m'avez répondu : "Ça ne vous regarde pas, c'est ma vie privée."
Bu sizi ilgilendirmez! Bir rahat uyku uyutmuyorsunuz be!
Vous pouvez pas laisser les gens dormir tranquille?
- Sizi ilgilendirmez.
- Ça ne vous regarde pas.
Yaşantım sizi ilgilendirmez.
Ça ne vous regarde pas.
- Evet, üstelik bu sizi ilgilendirmez.
- Oui, ça ne vous regarde pas.
Ne düşündüğüm sizi ilgilendirmez.
Ça ne vous regarde pas, ce que je pense!
Bu sizi ilgilendirmez Doktor.
Ça ne vous intéresserait pas.
Ama benim bu hikayede tarafımı seçmem sizi ilgilendirmez, değil mi?
Mais je suppose que ma version des faits ne vous intéresse nullement, pas vrai?
Haklısınz Bayan Greer, sizi ilgilendirmez ve hiç birşey de kolaylaşmaz.
Vous avez raison, Mme Greer. Ça ne vous regarde pas, et ça ne me soulagera pas.
- Bence bu konu sizi ilgilendirmez.
Je ne vois pas en quoi cela vous regarde.
Sizi ilgilendirmez.
Ça ne vous regarde pas.
Benimle ne zaman, ne yaptığı sizi ilgilendirmez.
Ce qu'il fait avec moi et quand ne vous regarde pas.
Neler düşündüğüm sizi ilgilendirmez.
Oubliez ce que j'ai en tête.
- Bu sizi ilgilendirmez!
- Ça ne vous regarde pas!
Sizi ilgilendirmez ama ilk nöbetin altıncı çanı civarındaydı.
cela ne vous regarde pas, mais c'était six heures a la premiere montre.
- Bu konu sizi ilgilendirmez!
- Vous, restez en dehors de ça!
Bu sizi ilgilendirmez.
N'est-ce pas? Ce ne sont pas vos affaires.
Sizi ilgilendirmez.
Aucun.
- Albay Ryan, bu sizi ilgilendirmez.
- Colonel Ryan, ceci ne vous concerne pas.
- Bu sizi ilgilendirmez.
- Ca ne vous regarde pas.
- Sizi ilgilendirmez, yürüyün!
Vous occupez pas, marchez.
- Sizi ilgilendirmez.
- Ce ne sont pas vos affaires.
Odaları kullanım şeklimiz sizi ilgilendirmez.
Ce qu'on en fait ne vous regarde pas.
Düşüncelerim sizi ilgilendirmez.
Mes pensées ne vous regardent pas.
İşletmeyi başarıp başaramamam sizi ilgilendirmez Bay Carter. Ben başımın çaresine bakabilirim.
Que je réussisse ou non à l'exploiter ça ne vous regarde pas.
Ayrıca benim çocuklarımın davranışı sizi ilgilendirmez.
- Je ne vois aucune raison de... Et dans tous les cas, la façon dont mes enfants se comportent... franchement, ne vous regarde pas.
Yapmaya çalıştığınız şeyi takdir ediyorum, Mr. Singer. Fakat sizi ilgilendirmez.
C'est três gentil, M. Singer, mais ça ne vous regarde pas.
Bu sizi ilgilendirmez.
Pourquoi seriez-vous ici?
Sizi ilgilendirmez.
Mais cela ne vous concerne pas.
Beni ilgilendirmez ama sizi konuşurken duydum.
Ce ne sont pas mes affaires, mais je n'ai pu m'empêcher d'entendre.
- Sizi ilgilendirmez.
- Ça ne vous regarde pas
Sizi ilgilendirmez.
- Ça me regarde.
- Bu sizi hiç ilgilendirmez.
- Ça ne vous regarde pas!
Bu sizi hiç ilgilendirmez.
Ça ne vous regarde pas.
Sizi ilgilendirmez.
Rien qui vous regarde.
Burada Brick'le Maggie arasında olanlar sizi hiç ilgilendirmez.
Ce qui se passe entre Brick et Maggie ne vous regarde pas.
- Doğru, sizi hiç ilgilendirmez.
- Exactement, cela ne vous regarde pas.
Nerede? Sizi hiç ilgilendirmez.
- Ça ne vous regarde pas.
Kusura bakmayın ama bu sizi hiç ilgilendirmez.
Cela ne vous regarde pas.
Albay, Genç adamlarına cevabımı zaten vermiştim, şimdi de sana doğrudan söyleyeyim bu sizi, kahrolası yankileri hiç ilgilendirmez.
J'ai déjà tout dit à votre roquet, colonel.
Bu sizi hiç ilgilendirmez.
C'est une affaire qui ne vous concerne pas.
Ama tayfamı nasıl ve neden disiplin ettiğim sizi hiç ilgilendirmez.
Mais ma façon de faire régner l'ordre ne vous regarde pas.
- Sizi ilgilendirmez.
- Cela ne vous regarde pas.
- Sizi hiç ilgilendirmez.
- Ça vous regarde?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]