Sizi tanıyor muyum translate French
355 parallel translation
- Sizi tanıyor muyum?
Connaît-on tous ses amis?
Özür dilerim. Sizi tanıyor muyum?
Excusez-moi, je vous connais?
Sizi tanıyor muyum bayım?
Je ne vous ai pas déjà vu quelque part?
- Sizi tanıyor muyum?
- Est-ce que je vous connais?
Sizi tanıyor muyum?
On se connaît?
Sizi tanıyor muyum?
- Qui êtes-vous?
- Sizi tanıyor muyum?
- Je te connais?
- Sizi tanıyor muyum?
- Je vous connais?
- Sizi tanıyor muyum bayım?
- Je vous connais monsieur?
Sizi tanıyor muyum?
Je suis content de vous voir.
( Çavuş Dedektif Frank Ariola ) Sizi tanıyor muyum?
Je vous connais?
- Sizi tanıyor muyum?
- Nous nous sommes déjà rencontrés? - Pendant la guerre sur le front, coté italien!
Sizi tanıyor muyum?
- On se connaît? - Non.
Sizi tanıyor muyum beyler?
On ne se serait pas déjà vus?
Affedersiniz, sizi tanıyor muyum?
On se connaît?
- Pardon, sizi tanıyor muyum?
- On se connaît?
Sizi tanıyor muyum? Evet.
Je vous connais?
Sizi tanıyor muyum bayım?
Ai-je l'honneur de vous connaître?
Sizi tanıyor muyum Bay...?
Nous nous connaissons, M...?
Sizi tanıyor muyum, Bay...
Nous nous connaissons, M....?
- Ben sizi tanıyor muyum?
- Et je vous connais?
Evet, çocuğun odasına tek başıma gitmek istemedim de. - Sizi tanıyor muyum?
Je me voyais mal aller seul dans sa chambre.
Rachel Munro. - Sizi tanıyor muyum?
Je vous connais?
- Sizi tanıyor muyum?
- On se connaît?
Hm... Sizi tanıyor muyum? - Albay.
Nous nous connaissons?
Sizi tanıyor muyum?
On se connaît même pas!
Sizi tanıyor muyum?
- On se connaît?
- Sizi tanıyor muyum? Evet.
- Je vous connais?
- Sizi tanıyor muyum?
Je vous connais?
Sizi tanıyor muyum? Hayır.
- Je vous connais?
Sizi tanıyor muyum?
Est-ce que je vous connais?
Pardon, sizi tanıyor muyum?
Oui. Je vous connais?
Sizi... Sizi tanıyor muyum?
On se connaît?
Sizi tanıyor muyum? İngilizce bildiğimi nerden anladınız?
Comment saviez-vous que je parlais anglais?
Sizi tanıyor muyum?
Je vous connais?
Sizi bir yerden tanıyor muyum?
On se connaît?
- Sizi bir yerden tanıyor muyum acaba?
- On ne s'est pas déjà rencontrés?
Sizi bırakmayı önerecek kadar iyi tanıyor muyum?
Se connaît-on assez pour que vous m'emmeniez?
Sizi tanıyor muyum?
- Je vous connais?
- Sizi bir yerlerden tanıyor muyum?
Je ne vous connais pas?
Sizi tanımıyor muyum?
Je vous connais?
Sizi bir yerden tanıyor muyum?
Je ne vous ai pas déjà rencontrée?
- Sizi tanımıyor muyum?
Je te connais, toi!
- Sizi tanıyor muyum?
C'est quelqu'un que je connais?
Sizi tanımıyor muyum?
Je crois vous reconnaître...
Sizi bir yerden tanımıyor muyum?
On ne s'est pas déjà rencontrés?
- Sizi tanımıyor muyum?
On se connaît?
Afedersiniz, sizi tanımıyor muyum?
Excusez-moi, on se connaît, non?
- Sizi tanıyor muyum?
Se connaît-on?
Sizi bir yerden tanıyor muyum? Hayır.
- On s'est déjà vus?
Afedersiniz, sizi tanıyor muyum?
Pardon, je vous connais?
sizi tanıyorum 55
tanıyor muyum 20
sizi seviyorum 160
sizi bekliyorum 28
sizi bekliyor 61
sizi bekliyoruz 27
sizi dinliyorum 52
sizi anlamıyorum 42
sizi özleyeceğim 33
sizi ilgilendirmez 39
tanıyor muyum 20
sizi seviyorum 160
sizi bekliyorum 28
sizi bekliyor 61
sizi bekliyoruz 27
sizi dinliyorum 52
sizi anlamıyorum 42
sizi özleyeceğim 33
sizi ilgilendirmez 39
sizi tanımıyorum 61
sizi karı koca ilan ediyorum 41
sizi temin ederim ki 103
sizi seviyorum çocuklar 20
sizi ararım 37
sizi temin ederim 232
sizi görmek güzel 94
sizi tanıştırayım 46
sizi gördüğüme sevindim 190
sizi bekliyorduk 66
sizi karı koca ilan ediyorum 41
sizi temin ederim ki 103
sizi seviyorum çocuklar 20
sizi ararım 37
sizi temin ederim 232
sizi görmek güzel 94
sizi tanıştırayım 46
sizi gördüğüme sevindim 190
sizi bekliyorduk 66