English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ Ç ] / Çok uzun sürmez

Çok uzun sürmez translate French

340 parallel translation
Çok uzun sürmez.
Ça sera vite fait.
Çok uzun sürmez.
Mais ça ne devrait plus durer.
Çok uzun sürmez.
Je ne serai pas long.
Umarım işin çok uzun sürmez.
J'espère que tu vas revenir bientôt.
Çok uzun sürmez. Gelir misiniz?
Il en sera ravi et ne vous retiendra pas longtemps.
Allison, teklif hala geçerli, fakat çok uzun sürmez.
L'offre est toujours valable, mais plus pour très longtemps.
Artık çok uzun sürmez.
- C'est trop tard, maintenant.
Bırak deneyeyim. Çok uzun sürmez söz veriyorum.
Ça sera pas long, je te promets.
Şimdi gülüyorsun ama çok uzun sürmez. Çünkü kibirli, şişman ve can sıkıcısın.
Riez maintenant car vous ne rirez plus pour longtemps... car vous êtes arrogant, obèse et bouffi.
Kapatıyoruz. - Çok uzun sürmez.
Ce ne sera pas long.
Sadece günaydın demek istiyorlar. Çok uzun sürmez.
Ils nous disent juste bonjour, ça ne devrait pas durer longtemps.
Eşyalarımı toplamam çok uzun sürmez.
Je vais faire ma valise.
Çok uzun sürmez.
Ça ne va pas tarder!
Senin yerine ben bakarım, çok uzun sürmez. Dinle.
Je peux te remplacer.
Şimdi onu almak için biraz yol gitmem lazım ama çok uzun sürmez.
Il faut que j'aille le chercher, ce ne sera pas long.
Onu temizledin, biliyorum. Ama çok uzun sürmez.
Évidemment tu l'as lessivée, mais ça ne va pas durer.
Çok uzun sürmez ama şimdi olmaz.
Ça ne devrait pas être long mais je suis occupé.
Ernie seni senin için seven kadınlar vardır ama bu çok uzun sürmez.
Y a des femmes qui vous aiment pour vous-même... mais ça dure pas longtemps.
Çok uzun sürmez.
- Cinq... - On a presque fini.
- Çok uzun sürmez.
- Ce ne sera pas long.
Yapacak bir iki işim daha var, ama çok uzun sürmez.
J ´ ai á faire, mais je reviens bientôt.
Ama çok uzun sürmez tabi.
Mais pas beaucoup plus tard.
Bir düşün bunu. Ama çok uzun sürmez.
Mais pas trop longtemps.
Çok uzun sürmez acısı!
Gare à votre pucelage!
- Çok uzun sürmez.
- Je ne pars pas longtemps.
Eğer üçümüz birden çalışırsak çok uzun sürmez.
A trois, on devrait pouvoir avancer vite.
Çok uzun sürmez.
Ce ne sera pas très long.
İzninizle, çok uzun sürmez.
Excusez-moi un instant.
Gidelim. Çok uzun sürmez, benimle gelin.
Bon allez, vous aurez pas perdu votre nuit venez avec moi.
- Çok uzun sürmez.
Je reviens tout de suite.
Çok uzun sürmez.
Elle ne sera pas longue.
Çok uzun sürmez.
Ça ne devrait pas tarder.
Çok uzun sürmez.
Je ne serai pas longue.
- Çok uzun sürmez.
Si peu!
Bilmiyorum, çok uzun sürmez.
Je ne sais pas. On fera au mieux.
beyefendi için mi? çok uzun sürmez.
Avec monsieur ce sera rapide.
Çok uzun sürmez.
Ça va aller vite, maintenant.
Çok uzun sürmez inşallah.
J'espère que ça ira mieux dans une semaine.
Ama bu çok uzun sürmez.
Mais pas pour très longtemps.
Çok uzun sürmez.
Ce ne sera pas long.
Çok uzun sürmez, tatlım.
Pas pour longtemps ma chérie.
Çok uzun sürmez.
Ce n'est qu'une question de temps.
Çok uzun sürmez.
Ca ne devrait pas être long.
Çok özür dilerim. Uzun sürmez. Sen yukarı çıkmaya başla.
Désolé, j'en ai pour une minute.
Sen çok çılgınsın ve çılgınlıklar uzun sürmez.
Vous êtes si impulsif... je me demandais si l'impulsion durerait.
Çok yaklaştı. Fazla uzun sürmez.
Je sais que mes jours sont comptés.
Çok uzun sürmez.
Il va se déchaîner.
Umarım bu çok uzun sürmez.
Faut-il les renverser?
Çok uzun sürmez.
Ca ne sera plus long.
Hiç uzun sürmez. Bill için o kadar çok yaptım ki.
Je l'ai si souvent fait pour Bill.
Zaten çok uzun sürmez.
Ça sera pas long.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]