Çok yorgun görünüyorsun translate French
81 parallel translation
Otur ve dinlen. Çok yorgun görünüyorsun.
Repose-toi, tu es fatiguée.
Martha. Çok yorgun görünüyorsun tatlım.
Tu es fatiguée, ma chérie.
- Ah, evet. - Son günlerde çok yorgun görünüyorsun.
Tu as l'air Terriblement fatigué ces derniers temps.
Çok yorgun görünüyorsun.
Tu as l'air épuisé.
Çok yorgun görünüyorsun evlat.
Tu as l'air exténué, petit.
Sarah, hayatım. Çok yorgun görünüyorsun.
Ma chérie, tu as l'air fatiguée, toi aussi.
Dur bi daha bakayım. Çok yorgun görünüyorsun.
Fais voir comme tu as maigri.
- Çok yorgun görünüyorsun.
Tu es morte de fatigue aussi.
- Çok yorgun görünüyorsun.
- Vous avez l'air épuisé
Çok yorgun görünüyorsun.
Tu as l'air si fatigué.
Lütfen. Çok yorgun görünüyorsun.
Tu sembles tellement fatiguée.
Bak Jake, gerçekten çok yorgun görünüyorsun, yavrucuğum.
Ecoute Jake, tu as l'air vraiment crevé coco.
Çok yorgun görünüyorsun.
Tu as l'air crevé.
- Binbaşı, çok yorgun görünüyorsun.
- Agent Cooper. - Vous semblez épuisé.
- Hayır, çok yorgun görünüyorsun.
- Non, vous avez l'air très fatigué.
Çok yorgun görünüyorsun.
Tu as l'air très fatigué.
Çok yorgun görünüyorsun, baba.
vous avez l'air si fatigué, papa.
Artık yatalım Çok yorgun görünüyorsun.
Va te coucher. Tu as l'air épuisé.
Çok yorgun görünüyorsun.
Vous avez l'air fatigué.
Gracie, çok yorgun görünüyorsun.
Ce que tu as l'air fatiguée!
Sen bilirsin çok yorgun görünüyorsun belkide bir şekerleme almalıydın ayrıca
Tu sais, tu sembles gentille de fatiguée. Peut-être devrais-tu prendre un petit somme, aussi.
Çok yorgun görünüyorsun anne. Kendini iyi hissediyor musun?
Tu as l'air vraiment fatiguée aujourd'hui, m'man.
Çok yorgun görünüyorsun.
Tu sembles très fatiguée.
Rex, çok yorgun görünüyorsun.
Oh Rex, tu as l'air tellement fatigué.
- Çok yorgun görünüyorsun.
- Tu as l'air épuisé. - Je le suis.
Çok yorgun görünüyorsun, içeri gir.
Vous avez l'air fatiguée. Rentrez chez vous.
Light, Çok yorgun görünüyorsun.
Light, tu as maigri.
Sorun ne? Çok yorgun görünüyorsun.
Que t'est-il arrivé pour que tu soupires comme ça?
Çok yorgun görünüyorsun, William.
Tu as l'air si fatigué, William.
Tatlım, çok yorgun görünüyorsun.
Chérie, tu as l'air fatigué.
Çok yorgun görünüyorsun.
T'as l'air tellement triste.
Çok yorgun görünüyorsun.
Tu es si fatiguée...
Ayrıca çok yorgun görünüyorsun.
Et pour le reste? Vous avez l'air fatigué.
Alınma, ama çok yorgun görünüyorsun.
Le prends pas mal, mais tu as l'air épuisée.
Söyleyeceğimden alınma ama, çok yorgun görünüyorsun. Belki sen de biraz uyumalısın.
Ne prenez pas mal ce que je vais dire, mais vous semblez très fatiguée.
Çok yorgun görünüyorsun.
- T'as l'air épuisé.
Çok yorgun görünüyorsun.
T'as l'air très fatigué!
Çok yorgun görünüyorsun.
Tu as l'air crevée.
Çok yorgun görünüyorsun.
Tu sembles épuisé.
Çok yorgun görünüyorsun.
Vous avez l'air épuisé.
Tatlım çok yorgun görünüyorsun.
Tu as l'air épuisé.
Çok yorgun görünüyorsun.
Vous semblez las.
Çok yorgun görünüyorsun.
Vous avez l'air si fatigué.
Çok tuhaf ve yorgun görünüyorsun.
Tu as l'air étrange et fatiguée.
Çok yorgun görünüyorsun.
Tu as l'air si fatigué
Yorgun görünüyorsun, Mike. Gecen çok mu uzun geçti?
T'as fait la fête?
Sen çok tatlısın, ama biraz yorgun görünüyorsun. Ve sanırım saç kremini değiştirmelisin.
Vous êtes très jolie mais vous semblez un peu fatiguée, et je pense que vous devriez peut-être changer votre après-shampoing.
Sağol. Çok yorgun görünüyorsun.
Je vais peut-être de façon permanente les yeux, mais je l'ai fait.
Sen eve dönüp dinlenmelisin, çünkü çok uykulu ve yorgun görünüyorsun.
Tu devrais rentrer et te reposer, car tu as l'air endormie et fatiguée.
- Berbat görünüyorsun dostum. Çok yorgun.
- T'as l'air horrible mec, défoncé.
- Çok yorgun görünüyorsun.
- Tu sembles épuisée.
çok yorgunum 419
çok yorgun 38
çok yorgunsun 23
yorgun görünüyorsun 124
yorgun görünüyorsunuz 20
görünüyorsun 16
çok yazık 499
çok yakışıklısın 42
çok yoruldum 142
çok yaşa 236
çok yorgun 38
çok yorgunsun 23
yorgun görünüyorsun 124
yorgun görünüyorsunuz 20
görünüyorsun 16
çok yazık 499
çok yakışıklısın 42
çok yoruldum 142
çok yaşa 236
çok yakında 217
çok yakışıklı 83
çok yalnızım 50
çok yakıştı 22
çok yaşlı 53
çok yakın 78
çok yavaş 62
çok yardımcı oldunuz 75
çok yeteneklisin 36
çok yorucu 19
çok yakışıklı 83
çok yalnızım 50
çok yakıştı 22
çok yaşlı 53
çok yakın 78
çok yavaş 62
çok yardımcı oldunuz 75
çok yeteneklisin 36
çok yorucu 19