English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Bana inanmalısınız

Bana inanmalısınız translate Portuguese

205 parallel translation
Bana inanmalısınız.
Acredite em mim.
- Hayır. - Ama bana inanmalısınız.
Mas tem de acreditar em mim.
Bana inanmalısınız.
Tem de acreditar em mim.
Bana inanmalısınız Albay, İngilizler bizi yaklaştırmadı.
Tem de acreditar em mim, Coronel, os Britânicos afastaram-nos.
- Dinleyin. Bana inanmalısınız.
- Oiçam, acreditem em mim.
Askerliğini bitirir bitirmez. Bana inanmalısınız!
Tem de acreditar em mim!
Bana inanmalısınız.
Você deve acreditar em mim.
Bana inanmalısınız!
Precisa acreditar em mim.
Bana inanmalısınız.
Tens de acreditar em mim.
Bana inanmalısınız doktor, çalışmıyorum.
Tem de acreditar em mim, Doutor. Näo sou.
Bana inanmalısınız!
Prometo-lhes isso.
Bana inanmalısınız.
Têm de acreditar em mim.
Bana inanmalısınız.
Têm que acreditar em mim.
Bana inanmalısınız...
Têm de acreditar em mim...
Bana inanmalısınız, memur bey. Haddonfield'e geliyor.
Acredite em mim, ele vem para Haddonfield.
Bana inanmalısınız.
Não... Têm de acreditar em mim.
Bana inanmalısınız!
Tem de acreditar em mim.
Bana inanmalısınız, Gino değil.
Não o Gino, têm de acreditar.
Bana inanmalısınız...
Acreditem-me...
Bana inanmalısınız!
Têm que acreditar em mim!
Bana inanmalısınız!
Tem que acreditar em mim! Acredite em mim!
- Bana inanmalısınız!
- Têm de acreditar em mim!
Bana inanmalısınız!
Têm de acreditar em mim!
- Bana inanmalısınız.
- Tens de acreditar em mim.
Kaptan, Atılgan çok ciddi bir tehditle karşı karşıya, bana inanmalısınız.
Capitão, estamos em grave perigo. Tem que acreditar em mim.
Görünenlerin benim aleyhime olduğunu biliyorum, ama bana inanmalısınız yapabileceğim başka bir şey yoktu.
Eu sei que, aparentemente, tudo joga a meu desfavor, mas acredite que não podia ter agido de maneira diferente.
Bana inanmalısınız O bir hırsızdı
Ela era ladra Não há dúvida
Lütfen. Bana inanmalısınız.
Por favor, tem que acreditar em mim.
Bayan Lane, bana inanmalısınız.
Ms. Lane, tem de acreditar em mim.
Bana inanmalısınız. Onu ben öldürmedim.
Têm que acreditar em mim.
Bakın, bana inanmalısınız.
Escute, têm de me ouvir! Eles vêm aí!
Beyler, bu üç sistemin de en son teknoloji ürünü olduğunu söylediğimde bana inanmalısınız.
Acreditem, cavalheiros, estes três sistemas são do melhor que há.
- Lütfen bana inanmalısınız.
- Precisa acreditar em mim.
Anne, baba, bana inanmalısınız.
Mãe, pai, têm de acreditar em mim.
Lütfen, bana inanmalısınız. Sen arkayı kontrol etsen iyi olacak.
Verifique as traseiras.
Bu konuda bana inanmalısınız, çünkü bu konuda bilgim var.
Confie em mim, pois percebo destas coisas.
Bana inanmalısınız.
Deveis acreditar-me.
Bana inanmalısınız. Böyle olmasını istemedim.
Acredite, foi sem querer.
Bana inanmalısınız.
ela é assassina. Tem de acreditar em mim!
Bana inanmalısınız.
Por favor!
Bana inanmalısınız.
Acreditem em mim. Foi o Sean.
- Tabii, tabii. Lütfen, bana inanmalısınız.
Por favor, acredite.
Yaktığınız Maria. Bana inanmalısın.
Têm de acreditar em mim.
Bana inanmalısınız!
Tem de acreditar em mim!
Bana inanmalısınız!
Escutem-me, os Traags preparam-se para nos matar!
Jonathan bana hayvandan farkınız olmadığını söylemişti. Ona inanmalıymışım.
O Jonathan disse-me que vocês eram piores que animais... e eu devia ter-lhe dado ouvidos.
Bana inanmalısınız!
- Tens de acreditar em mim!
Bana inanmalısınız!
Tem de acreditar, nós vimos!
Bana inanmalısınız.
Deve acreditar em mim.
Lütfen, bana inanmalısınız.
Por favor, tem de acreditar em mim!
Ama zamanımız azalıyor, Pilot... bana inanmalısın.
Pilot... deve acreditar em mim. É a última esperança de Moya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]