English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Bana öyle bakma

Bana öyle bakma translate Portuguese

750 parallel translation
Bana öyle bakma.
Não, não, não me olhes assim.
Tarzan, bana öyle bakma.
Tarzan, não olhes para mim assim.
Bana öyle bakma.
Não olhes assim para mim.
Bana öyle bakma.
Não olhe para mim assim.
Bana öyle bakma.
Não me olhes assim.
Bana öyle bakma. Bu sence imkansız mı? Zamanında bayağı yakışıklı Hem de zarif bir erkektim.
Não olhes para mim como se isso fosse impossível... nesse tempo, era bonito e elegante.
Bana öyle bakma, bir işe yaramaz.
Não adianta olhares para mim dessa forma!
Yapma ama, Nana, bana öyle bakma.
Ora bolas, Nana... Não olhes assim para mim.
Bana öyle bakma.
Não me olhe assim!
- Evet. Bana öyle bakma.
Não me olhes assim.
Bana öyle bakma.
Não me olhe assim.
Oh, bana öyle bakma.
Não faças essa cara.
Sevgilim, bana öyle bakma.
Não olhe assim para mim.
Anne, bana öyle bakma.
Mãe, não me olhe dessa maneira.
Pete, bana öyle bakma.
Pete, não me olhes assim.
Bana öyle bakma.
Não olhes para mim assim.
Bana öyle bakma.
Não baixe a bandeirada.
Joe. Bana öyle bakma.
Não me olhes assim.
Lütfen, tatlım, bana öyle bakma.
Por favor, querido, não olhes para mim dessa maneira.
Bana öyle bakma.
Não me olhe dessa maneira.
Bana öyle bakma, Caryl.
Não olhes assim para mim.
Bana öyle bakma Sophie yoksa ben de ağlarım.
Não olhe assim para mim, Sophie, ou também ficarei triste.
Bana öyle bakma.
Não olhe assim para mim.
Tanrım, bana öyle bakma Dave.
Meu Deus, não me olhes dessa maneira.
Seni aptal inek! Bana öyle bakma!
Pare de me olhar, sua vaca!
Bana öyle bakma!
Já te disse que não olhes para mim dessa maneira!
Bana öyle bakma, pişman olacaksın.
Não me olhes dessa maneira, que te arrependerás.
Bana öyle bakma.
Nem por um minuto. Não me olhe assim.
Bana öyle bakma.
Que cara de mau é essa?
Belasını versin! Bana öyle bakma!
Não olhes assim para mim!
Lütfen bana öyle bakma.
Não olhes assim para mim.
Bana öyle bakma.
Não te ponhas com esse ar amuado.
Bana öyle dik dik bakma!
E não me olhes dessa maneira.
Öyle bakma bana.
Não me olhes assim.
Bana öyle bakma Helen.
Não me olhe assim.
Öyle bilmiş bilmiş bakma bana.
Não fique para ai com esse olhar de sabedoria.
Bakma bana öyle, yıkma beni içimden bu yürekler acısı bakışınla. Kan yerine gözyaşı döktürme bana.
Não me olheis assim, seria capaz de me enternecer, com a vossa compaixão, seriam lágrimas em vez de sangue.
Bana öyle masum masum bakma.
Não tentes passar por inocente.
Orada öyle durup bana bakma.
Nao fiques so aí a olhar para mim.
Bana öyle bakma.
Rápido.
Öyle salak gibi bakma bana.
Não olhes assim para mim.
- Bana öyle bakma.
- Não me olhes assim.
Öyle bakma bana. Çekilebilirsin.
Sou eu, não fique a olhar...
- Öyle bakma bana!
- Não me interrompa!
Öyle bakma bana, yoksa sonsuza dek kendimden nefret ederim!
Oh, não olha assim para mim ou me odiarei para sempre!
Bakma bana öyle!
Não olhes para mim assim!
Bezini bağlayalım. Bana öyle kötü bakma. Hiç sevmem.
Agora a tua fralda, e não me ponhas essa cara, que eu não gosto.
Öyle bakma bana!
Não olhes para mim dessa maneira.
Bakma bana öyle.
Por que me olhas assim?
Ehh, bana oyle bakma, ahbap. Sadece iyi bir pilot oldugunu soylemistim.
Não olhes para mim, eu só disse que eras um piloto razoável.
Bana hiç öyle bakma.
Não olhes para mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]